Cet article est disponible en français et en anglais / This article is available in French and English.

Pays : Chine
Format : 66x45mn
Année : 2018
Genre : Aventure, fantastique, romance
Fin : Heureuse (ou presque)
Déconseillée aux moins de : 12 ans
Ma note : 8,8/10
Synopsis : une jeune experte des arts martiaux entreprend un voyage pour rétablir la paix dans son pays
Country : China
Format : 66x45mn
Year : 2018
Genre : Adventure, fantasy, romance
Ending : Happy(ish)
Not recommended for under : 12 years old
My grade : 8,8/10
Pitch : a young martial arts expert sets out on a journey to restore peace to her homeland
Pourquoi ce drama ?
Je voulais voir un drama fantastique car j’adore leur ambiance, leurs costumes et leurs intrigues. J’ai vraiment adoré Ashes of Love et Eternal Love et je voulais un drama un peu dans la même vibe. J’aime beaucoup l’actrice principale, Yang Mi, qui jouait déjà dans Eternal Love.
Why this drama ?
I wanted to see a fantastic drama because I love their atmosphere, costumes and plots. I really loved Ashes of Love and Eternal Love and I wanted a drama with a bit of the same vibe. I really like the lead actress, Yang Mi, who was already in Eternal Love.
Episode 1
Fuyao et une jeune servante dans la nation des eaux profondes et observe souvent la secte des âmes mystiques (accessoirement, elle a appris les arts martiaux auprès du fils du chef de la secte qui est fou d’elle). La capitale de la nation, Kun, est victime d’une mutinerie quand le 1er ministre (Qi Zhen) élimine le roi et tous ses descendants. Un membre de la famille (son fils, Xuanyuan Min) s’échappe et est plus ou moins sauvé par Fuyao avant d’être remplacé par un autre.
Episode 1
Fuyao is a young servant in the Deepwater Nation and a frequent observer of the Mystic Souls sect (incidentally, she has learned martial arts from the son of the sect’s leader, who is crazy about her). The nation’s capital, Kun, falls victim to a mutiny when the prime minister (Qi Zhen) eliminates the king and all his descendants. One family member (his son, Xuanyuan Min) escapes and is more or less saved by Fuyao the replaced by another.
Episode 2
Le 1er ministre qui comptait prendre pouvoir apprend que seule la famille royale peut gouverner (sinon la nation disparait tout ça tout ça), il installe donc celui qu’il croit être le fils du roi (le remplaçant du vrai héritier) sur le trône et prévoit de le manipuler à sa guise (il faut dire qu’à première vue il a l’air très niais). En allant chercher une fleur pour soigner un ami, Fuyao rencontre le faux fils du roi qui veut lui aussi la fleur et qui file avec. Une des disciples de la secte, Pei, qui est aussi amoureuse du fils du leader (qui est amoureux de Fuyao) est en fait la nièce du 1er ministre, envoyée dans la secte pour recruter des éventuels combattants. On découvre que le faux héritier fait semblant d’être stupide et qu’il est en fait le prince héritier Wuji de Megrez, censé unifier les 5 régions. Pei réussît a se fiancer avec le fils du leader de la secte (et en fait on comprend que Fuyao était aussi amoureuse de lui). Frustrée, Fuyao se réfugie dans une forêt ou elle tombe sur Wuji et tous deux se font attaquer par un gigantesque buffle d’eau.
Episode 2
The 1st minister, who had intended to take power, learns that only the royal family can govern (otherwise the nation will disappear, all that), so he installs the one he believes to be the king’s son (the replacement for the true heir) on the throne and plans to manipulate him as he pleases (it must be said that, at first glance, he looks very silly). On his way to fetch a flower to treat a friend, Fuyao meets the king’s false son, who also wants the flower and runs off with it. One of the sect’s disciples, Pei, who is also in love with the leader’s son (who is in love with Fuyao), is in fact the Prime Minister’s niece, sent into the sect to recruit potential fighters. We discover that the false heir is pretending to be stupid and is in fact Crown Prince Wuji of Megrez, supposed to unify the 5 regions. Pei manages to get engaged to the sect leader’s son (and, as it turns out, Fuyao was also in love with him). Frustrated, Fuyao takes refuge in a forest where she runs into Wuji and both are attacked by a gigantic water buffalo.
Episode 3
Pour la consoler, le genereux fils du leader propose à Fuyao de devenir sa concubine (aka sa femme nº2 aka la deuxième après Pei, son ennemie…), elle refuse et il ne comprend pas (il peut lui offrir une vie de luxe et de tranquillité, pourquoi refuserait elle ?!). Pei surprend leur discussion et, folle de jalousie, inscrit Fuyao à un tournoi magique (un espèce de hunger game des arts martiaux) pour se venger (et tuer Fuyao accessoirement). Personne ne pense qu’elle survivra au tournoi : son « pere » lui demande de fuir, le fils du leader de ne pas le gêner (lol) et le reste des participants ne la veulent pas dans leur équipe parce qu’elle ne maîtrise aucun sort. Par chance (?), lors du premier jeu, l’objectif est de renfermer dans sa prison le buffle d’eau qu’elle a rencontré avec Wuji (petite chanceuse!).
Episode 3
To console her, the leader’s generous son offers Fuyao the chance to become his concubine (aka wife nº2 aka second only to Pei, her enemy…), she refuses and he doesn’t understand (he can offer her a life of luxury and tranquility, why should she refuse?!). Pei overhears their discussion and, mad with jealousy, enters Fuyao in a magic tournament (a kind of martial arts hunger game) to exact her revenge (and kill Fuyao, incidentally). Nobody thinks she’ll survive the tournament: her « father » tells her to run away, the leader’s son tells her not to get in his way (lol) and the rest of the participants don’t want her on their team because she hasn’t mastered any spells. Luckily (?), in the first game, the objective is to imprison the water buffalo she met with Wuji (lucky girl!).
Episode 4
En utilisant la même technique que Wuji, Fuyao reussit à emprisonner le buffle. Les membres de la secte refusent d’admettre que Fuyao a été meilleure qu’eux (surtout Pei) alors que ses amis (et Wuji) sont fous de joie. Wuji lui offre un remède contre les blessures du buffle qu’elle s’empresse de donner au fils du leader (« blessé » pour la protéger). Le leader de la secte, furieux de la voir avec son fils, la punit en la jetant dans un monde sans emotions dont personne n’a jamais survécu et elle y retrouve (roulement de tambour) : Wuji ! Et biensur il la sauve discretos. Le second jeu se fait par equipe de 2 et Fuyao se retrouve avec un déserteur (petite manigance du leader) avant d’être rejointe (et sauvée) par Wuji (qui est déjà complètement amoureux d’elle).
Episode 4
Using the same technique as Wuji, Fuyao manages to imprison the buffalo. The cult members refuse to admit that Fuyao has been better than them (especially Pei), while her friends (and Wuji) are ecstatic. Wuji offers her a remedy for the buffalo’s wounds, which she promptly gives to the leader’s son (« wounded » to protect her). The cult leader, furious at seeing her with his son, punishes her by throwing her into an emotionless world from which no one has ever survived, and there she finds (drum roll): Wuji! And of course he discreetly saves her. The second game is played in teams of 2, and Fuyao finds herself with a deserter (the leader’s little scheme) before being joined (and saved) by Wuji (who is already completely in love with her).
Episode 5
Pour la faire courte, lors du 2eme jeu, les équipes doivent faire tomber dans le vide leurs adversaires et rester les derniers sur une plateforme. Évidemment, au lieu de simplement les faire tomber, Pei tue ses adversaires (aka les membres de sa secte aka ses frères et soeurs aka la meuf n’a aucun scrupule). Wuji aide Fuyao et ils arrivent à faire tomber leurs adversaires mais au lieu de rejoindre les vaincoeurs ils tombent dans un abysse ou Fuyao, seule, combat des spectres d’eau et tombe dans un coma. A son reveil, Fuyao est différente et se dit poursuivie par quelqu’un qui la force à apprendre les arts martiaux et seul Wuji se soucie d’elle et essaie de l’aider.
Episode 5
Long story short, in the 2nd game, teams must drop their opponents into the void and remain the last on a platform. Of course, instead of simply taking them down, Pei kills her opponents (aka her cult members aka her siblings aka the unscrupulous chick). Wuji helps Fuyao and they manage to take down their opponents, but instead of joining the winners they fall into an abyss where Fuyao, alone, battles water spectres and falls into a coma. When she wakes up, Fuyao is different and says she is being pursued by someone who is forcing her to learn martial arts. Only Wuji cares about her and tries to help her.
Episode 6
Dans la 3eme et dernière épreuve, Fuyao doit s’échapper indemne d’un monde imaginaire (plusieurs des participants n’y arrivent pas ou meurent) puis elle a un dernier combat avec le deuxième qui arrive à s’échapper : le fils du leader. Elle le bat puis admet sa défaite (maligne, elle ne veut pas de problème avec le leader and co et ne veut pas non plus humilier son ex amour), Pei en profite pour l’humilier (et le fils du leader appuie ses propos) et demander à ce qu’elle soit tuée. Pour se défendre elle provoque un second combat, bat le fils du leader à plate couture en utilisant une technique ancestrale ce qui lui vaut de se faire sceller son kung fu par le leader qui ne veut pas qu’elle utilise cette technique à mauvais escient. Fuyao est ensuite emprisonnée et questionnée : le leader veut savoir ou elle a appris cette technique et il veut la récupérer.
Episode 6
In the 3rd and final round, Fuyao has to escape unharmed from an imaginary world (several of the participants fail or die), then has a final battle with the second to escape: the leader’s son. She beats him, then admits defeat (smart, she doesn’t want any trouble with the leader and co., nor does she want to humiliate her ex-love). Pei takes advantage of the situation to humiliate her (and the leader’s son backs up her words) and demand that she be killed. To defend herself, she provokes a second fight, beating the leader’s son to the punch using an ancestral technique, only to have her kung fu sealed by the leader, who doesn’t want her to misuse it. Fuyao is then imprisoned and questioned: the leader wants to know where she learned this technique and he wants it back.
Episode 7
Fuyao est sauvée par son « père » qui lui raconte la vérité : il l’a trouvée plus jeune avec la pierre aux 5 couleurs autour du cou et 5 sceaux désactivés au plus profond d’elle meme. Il lui dit qu’il a essayé de l’élever loin de la magie et des arts martiaux pour qu’elle ait une vie tranquille et que ses 5 sceaux ne s’activent jamais mais il a échoué. Il lui demande de partir explorer les 5 royaumes pour exploiter son potentiel au maximum puis meurt en la sauvant. Pour mettre la main sur la technique, le leader demande à son fils d’empoisonner Fuyao avec une poudre qui lui fera tout avouer avant de briser son âme et son corps et de la laisser telle un légume jusqu’à la fin de ses jours (et le mec ne dit pas non !!!). Pei met la main sur Fuyao en premier et la fait sauter d’une falaise pour sauver les gens qu’elle aime, Wuji la sauve et elle sauve son ami que Pei a poussé aussi (détestable). Le médecin de Wuji la soigne et en profite pour améliorer ses pouvoirs alors que Wuji se prépare à se défendre lorsque le 1er ministre passe à l’attaque.
Episode 7
Fuyao is rescued by her « father », who tells her the truth: he found her when she was younger with the 5-colored stone around her neck and 5 deactivated seals deep inside her. He tells her that he tried to raise her away from magic and martial arts so that she would have a quiet life and her 5 seals would never activate, but he failed. He asks her to explore the 5 realms to exploit her potential to the full, then dies saving her. To get his hands on the technique, the leader asks his son to poison Fuyao with a powder that will make her confess everything before breaking her soul and body and leaving her like a vegetable for the rest of her life (and the guy doesn’t say no!!!). Pei gets her hands on Fuyao first and makes her jump off a cliff to save the people she loves, Wuji saves her and she saves her friend whom Pei has pushed too (detestable). Wuji’s doctor heals her and takes the opportunity to improve her powers, while Wuji prepares to defend himself when the Prime Minister goes on attack mode.
Episode 8
Wuji « s’échappe » et les sbires du 1er ministre fouillent mont mystic pour le trouver. Fuyao accepte de s’enfuir avec lui après s’être vengée de Pei : elle l’attaque, la blesse gravement et la laisse pour morte (et ses servantes se chargent de la terminer en lui lacérant le visage). Wuji er Fuyao s’enfuient par une rivière et en tombant dans l’eau Fuyao s’évanouit (ses blessures tout ça tout ça), Wuji se charge donc de la sauver (par un baiser sous l’eau, tout ce qu’on adore). Pei se réveille défigurée et pense que toutes ses blessures sont la faute de Fuyao (voila qui va arranger les choses) et Fuyao est gênée par le baiser de Wuji.
Episode 8
Wuji « escapes » and the Prime Minister’s henchmen search mont mystic for him. Fuyao agrees to run away with him after taking revenge on Pei: she attacks her, seriously injures her and leaves her for dead (and her maids take it upon themselves to finish her off by slashing her face). Wuji and Fuyao flee across a river, and as they fall into the water, Fuyao faints (her wounds and all), so Wuji takes it upon himself to save her (with an underwater kiss, which we love). Pei wakes up disfigured and thinks all her wounds are Fuyao’s fault (that’ll fix things), and Fuyao is embarrassed by Wuji’s kiss.
Episode 9
Wuji et Fuyao décident de se séparer pour la suite de leur périple et Fuyao est rejointe par son ami Xiaoqi (celui que Pei a jeté dans le vide). Alors qu’ils essaient de rejoindre la capitale, Kun, Fuyao est attirée dans un piège puis sauvée par le roi d’un autre royaume (triangle amoureux ?!). Le leader de la secte finit par marier son fils à Pei et lui suggère d’utiliser le poison prévu pour Fuyao sur elle quand elle ne lui sera plus d’aucune utilité (et elle l’entend). Fuyao entre dans la capitale avec le prince inconnu, Wuji s’approche également de la capitale et le 1er ministre revient avec le médecin de Wuji à ses côtés.
Episode 9
Wuji and Fuyao decide to separate for the rest of their journey, and Fuyao is joined by her friend Xiaoqi (the one Pei threw into the void). As they try to reach the capital, Kun, Fuyao is lured into a trap, then saved by the king of another kingdom (love triangle?!). The cult leader ends up marrying off his son to Pei, and suggests that he use the poison intended for Fuyao on her when she’s no longer of any use to him (and she hears him). Fuyao enters the capital with the unknown prince, Wuji also approaches the capital and the Prime Minister returns with Wuji’s doctor at his side.
Episode 10
Une fille (se faisant passer pour un homme) prétendant être une héritière du roi, une Xuanyuan, apparaît à Kun et montre qu’elle maitrise la fameuse technique de l’eau, connue seulement du clan du roi, qui empêche la ville de se noyer sous les eaux. Elle est reconnue comme héritière du trone et on comprend que Wuji l’a placée la. En parallèle, des pluies diluviennes s’abattent sur Kun et Fuyao, qui suit le prince inconnu et toute sa team se retrouve prise au piège sur un pont (le prince inconnu est en fait un sombre idiot qui se croit plus fort que ce qu’il n’est) parce que le prince a décidé de traverser le pont peu importe la tempête (et il tombe à l’eau alors qu’il ne sait pas nager…quel imbécile). Fuyao le sauve de la noyade mais il refuse de la laisser partir car il pense qu’elle a volé son trésor (une petite cloche) qu’il compte échanger avec le 1er ministre. On apprend qu’il s’appelle Zhan Beiye et qu’il est poursuivi par une femme (Ya Lanzhu) qui veut devenir sa femme. Fuyao arrive à s’échapper mais pour entrer dans la capitale elle a besoin d’un sceau, elle entreprend donc de piquer celui de Beiye dans son sommeil et échoue lamentablement.
Episode 10
A girl (posing as a man) claiming to be an heir to the king, a Xuanyuan, appears to Kun and shows that she has mastered the famous water technique, known only to the king’s clan, which prevents the city from drowning under water. She is recognized as heir to the throne, and we understand Wuji placed her there. At the same time, torrential rains fall on Kun and Fuyao, who follows the unknown prince and his entire team, find themselves trapped on a bridge (the unknown prince is in fact a dark fool who thinks he’s stronger than he is) because the prince has decided to cross the bridge regardless of the storm (and falls into the water even though he can’t swim…what a fool). Fuyao saves him from drowning, but he refuses to let her go because he thinks she’s stolen his treasure (a small bell), which he intends to exchange with the Prime Minister. We learn that his name is Zhan Beiye and that he is being pursued by a woman (Ya Lanzhu) who wants to become his wife. Fuyao manages to escape, but to enter the capital she needs a seal, so she sets out to steal Beiye’s in his sleep, failing miserably.
Episode 11
Pour faire fuir sa prétendante, Beiye lui fait croire qu’il est amoureux de Fuyao (l’intrigue de cet episode tourne quasiment qu’autour de ça…je ne suis pas fan). Beiye comprend que sa clochette a probablement été volée par le 1er ministre (il en a besoin pour maitriser la technique de l’eau et s’emparer de Kun) et son plus proche allié tente de l’empoisonner (pour le compte de son frère, le roi, sui avait prévu de le piéger). Fuyao et Wuji se croisent très rapidement sans vraiment se voir (et franchement cette scène me réchauffe le coeur).
Episode 11
To scare off his suitor, Beiye makes her believe he’s in love with Fuyao (the plot of this episode pretty much revolves around that…I’m not a fan). Beiye realizes that his bell has probably been stolen by the Prime Minister (he needs it to master the water technique and seize Kun) and his closest ally tries to poison him (on behalf of his brother, the king, who had planned to trap him). Fuyao and Wuji quickly cross paths without really seeing each other (and frankly, this scene warms my heart).
Episode 12
Fuyao retrouve Pei (plus infernale que jamais) qui est bien décidée à se venger et on comprend que le médecin, qui est venu à Kun avec le 1er ministre est en fait un descendant du roi dont la famille a été assassinée et qui travaille avec Wuji pour venger sa famille. Beiye est victime d’une tentative de meurtre et sa prétendante le sauve. Wuji aide Fuyao à s’échapper des gardes de Pei puis il la laisse pour aller visiter un esclave dans un marché aux esclaves. En le suivant, Fuyao tombe aussi sur ce marché, se fait kidnapper puis amener dans une arène pour combattre 3 autres esclaves dans un match pour leur vie (auquel Pei assiste en première loges, toujours dans les bons coups celle là). Fuyao se débarrasse des 3 esclaves, Pei lui envoie donc tous les esclaves et en voyant que Fuyao se débarrasse d’eux, elle fuit lâchement.
Episode 12
Fuyao is reunited with Pei (more infernal than ever), who is determined to take revenge, and we learn that the doctor who came to Kun with the Prime Minister is in fact a descendant of the king whose family was murdered and who is working with Wuji to avenge his family. Beiye is the victim of a murder attempt and his suitor saves him. Wuji helps Fuyao escape from Pei’s guards, then leaves her to visit a slave in a slave market. Following him, Fuyao also stumbles upon this market, is kidnapped and then taken to an arena to fight 3 other slaves in a match for their lives (with Pei in the front row, always up for a good fight). Fuyao gets rid of the 3 slaves, so Pei sends her all the slaves, and when she sees that Fuyao has got rid of them, she cowardly flees.
Episode 13
Les esclaves s’échappent, Pei les attend avec toute l’armée de son oncle et ordonne qu’on les tue tous (oui parce qu’ils ne sont que des servants de bas étage) sans exception (vraiment, quelle saloperie). Bien sur Fuyao décide de les protéger et finit par manquer de tuer Pei (quel dommage) parce que Wuji se jette entre elles (pour sauver Fuyao d’un empoisonnement certain). Pei fait ensuite assommer Fuyao, prévoit de la tuer mais Wuji se débrouille pour la sauver (en se faisant blesser par elle au passage) et la remettre à Beiye ou elle sera plus en sécurité. Le 1er ministre est moqué parce que son armée a servi à assouvir les projets de son idiote de nièce (et franchement j’espère qu’il va lui administrer une bonne correction). Beiye et Lanzhu prennent soin de Fuyao et l’informent que Wuji l’a sauvée (Beiye a l’air fou amoureux d’elle…un peu trop même…si l’acteur continue à écarquiller les yeux je pense que ses globes oculaires vont tomber) mais elle ne pense qu’à son ami Xiaoqi qui est toujours introuvable. Pei se fait bien réprimander (satisfaisant) et Fuyao intègre le manoir du premier ministre sous une fausse identité pour retrouver Xiaoqi qui semble prisonnier là bas (sous la surveillance discrète mais efficace de Wuji). Le médecin découvre que le bras droit du 1er ministre est son frère disparu.
Episode 13
The slaves escape, Pei is waiting for them with her uncle’s entire army and orders them all killed (yes, because they’re just low-level servants) without exception (really, what a bitch). Of course, Fuyao decides to protect them and ends up nearly killing Pei but fails (what a pity) because Wuji throws himself between them (to save Fuyao from poisoning). Pei then has Fuyao knocked out and plans to kill her, but Wuji manages to save her (and gets hurt by her in the process) and hand her over to Beiye, with whom she’ll be safer. The Prime Minister is mocked for using his army to further his idiotic niece’s plans (and frankly, I hope he gives her a good thrashing). Beiye and Lanzhu take care of Fuyao and inform her that Wuji has saved her (Beiye seems madly in love with her…a little too much, in fact…if the actor continues to widen his eyes I think his eyeballs will fall out) but all she can think of is her friend Xiaoqi, who is still nowhere to be found. Pei gets a good scolding (satisfying) and Fuyao enters the prime minister’s mansion under a false identity to find Xiaoqi, who seems to be a prisoner there (under Wuji’s discreet but effective surveillance). The doctor discovers that the Prime Minister’s right-hand man is his missing brother.
Episode 14
Fuyao et Beiye infiltrent un recoin secret du palais du 1er ministre à la recherche de Xiaoqi et de la clochette (en principe, ils sont ensemble). Ils la trouvent et Wuji apparaît aussi pour les sauver et les empêcher de la voler. Le médecin avoue au roi être un descendant d’une branche de son clan qu’il a fait assassiner puis le tue. Le roi mort, le 1er ministre entame le sort pour maitriser la technique de l’eau (la clochette + l’héritier = la technique de l’eau) et prendre le contrôle du royaume. Pei et le lâche qui lui sert de mari trouvent Qiaoxi en piteux état et au lieu de le sauver ils decident de l’utiliser pour attirer Fuyao (ça marche presque mais heureusement le médecin l’assomme avant qu’elle ne passe à l’action). Après plusieurs essais infructueux, le 1er ministre réussît à maitriser l’eau et réalise qu’il ne maitrise rien du tout (ha ha ha !) et que c’est en fait Wuji qui maîtrise l’eau dans son dos.
Episode 14
Fuyao and Beiye infiltrate a secret corner of the Prime Minister’s palace in search of Xiaoqi and the bell (they’re supposed to be together). They find it, and Wuji also appears to save them and prevent them from stealing it. The doctor confesses to the king that he is a descendant of a branch of his clan that he had murdered, and then kills him. With the king dead, the Prime Minister begins the spell to master the water technique (the bell + the heir = the water technique) and take control of the kingdom. Pei and her coward of a husband find Qiaoxi in a sorry state and instead of saving him, they decide to use him to lure Fuyao (it almost works, but fortunately the doctor knocks her out before she can act). After several unsuccessful attempts, the Prime Minister manages to master the water and realizes that he’s not mastering anything (ha ha ha!) and that it’s actually Wuji who’s mastering the water behind his back.
Episode 15
Wuji se fait couronner roi par le 1er ministre (qui a très clairement les boules) et organise une partie de chasse pour fêter ça. On découvre que le soit disant prince est en fait une fille (sans blague), Taiyan, qui a accepté d’aider Wuji et ses manigances pour gagner le droit de combattre avec lui (et on soupçonne qu’elle est amoureuse de lui). Lors de la chasse, Pei se propose de chasser Xiaoqi qui est déja à moitié mort (franchement cette nana est complètement malade) et le 1er ministre demande à Wuji de participer au reste de la chasse (sur des animaux, pas sur Xiaoqi). Évidemment Fuyao s’immisce dans la partie de chasse et confronte Pei (qui est au summum de son art).
Episode 15
Wuji is crowned king by the Prime Minister (who is clearly pissed off) and organizes a hunting party to celebrate. We discover that the so-called prince is in fact a girl (no kidding), Taiyan, who has agreed to help Wuji and his shenanigans to win the right to fight with him (and we suspect she’s in love with him). During the hunt, Pei offers to hunt Xiaoqi, who is already half-dead (frankly, this girl is completely sick), and the Prime Minister asks Wuji to take part in the rest of the hunt (on animals, not Xiaoqi). Obviously, Fuyao interferes in the hunting party and confronts Pei (who is at the height of her madness).
Episode 16
Wuji la sauve (2 fois) et sauve Xiaoqi puis Fuyao le sauve (une sombre histoire de feuilles et de pierres qui l’attaquent) et les deux combattent ensemble (très belle scène) et se rapprochent. Comme elle est logée chez lui, Wuji indique au 1er ministre qu’il lui doit sa vie et ce dernier y voit une opportunité de le soumettre : Fuyao deviendra sa femme, l’espionnera et fera tout ce que le 1er ministre lui dit (en tout cas c’est ce qu’il croit, il est aussi bête que sa nièce). Pour s’échapper discrètement (lol), Fuyao met le feu au palais du 1er ministre et se déguise en servant mais elle est découverte et se fait sauver par le médecin (qui se prend une flèche au passage).
Episode 16
Wuji saves her (twice) and Xiaoqi, then Fuyao saves him (a dark tale of leaves and stones attacking him) and the two fight together (very beautiful scene) and get closer. Since she’s staying with him, Wuji tells the Prime Minister that he owes her his life, and the latter sees an opportunity to overpower him: Fuyao will become his wife, spy on him and do whatever the Prime Minister tells her (at least that’s what he thinks, he’s as stupid as his niece). To escape discreetly (lol), Fuyao sets fire to the Prime Minister’s palace and disguises herself as a servant, but is discovered and rescued by the doctor (who takes an arrow in the process).
Episode 17
Pour aider le docteur blessé, Fuyao se rend dans la chambre de Wuji pour lui délivrer un sac (elle se rend dans sa chambre, la nuit…pas besoin de vous faire un dessin). Ils se battent (la scène est un peu grotesque) et sont interrompus par le 1er ministre. Wuji la jette dans son lit (oui oui) pour la cacher. Elle accepte de l’aider à terminer sa mission et l’accompagne pour voir l’écaille de dragon que Wuji active avec une clef (celle qui était dans le sac du médecin), l’armure de dragon apparaît et Fuyao est irrémédiablement attirée. Wuji réalise qu’elle est la propriétaire de la pierre aux 5 couleurs qu’un vieux sage l’a envoyé trouver et qu’elle peut réveiller le démon Di Feitian qui détruira le monde. On comprend que Wuji a été envoyé par son maître pour trouver la fille qui peut délivrer Di Feitian et l’empêcher de nuire (on sent venir le dileme). Wuji décide de ne pas décider et demande à Fuyao de rester près de lui car il peut l’aider à activer ses 5 sceaux.
Episode 17
To help the wounded doctor, Fuyao goes to Wuji’s room to deliver a bag (she goes to his room at night…no need to draw you a picture). They fight (the scene is a little grotesque) and are interrupted by the Prime Minister. Wuji throws her into bed (yes, yes) to hide her. She agrees to help him complete his mission and accompanies him to see the dragon scale that Wuji activates with a key (the one that was in the doctor’s bag), the dragon armor appears and Fuyao is irrevocably attracted. Wuji realizes that she is the owner of the 5-colored stone that an old master sent him to find, and that she can awakethe Di Feitian demon that will destroy the world. We understand that Wuji has been sent by his master to find the girl who can deliver Di Feitian and prevent her from doing any harm (we can feel the dilemma coming). Wuji decides not to decide and asks Fuyao to stay with him, as he can help her activate his 5 seals.
Episode 18
Fuyao réintègre le palais du 1er ministre sous sa fausse identité (pour intégrer le harem de Wuji) et Xiaoqi et Lanzhu essaient de l’aider de loin comme ils peuvent. Beiye reçoit une lettre urgente qui concerne sa mère (?) et devient tout nostalgique (il se rapproche même de Lanzhu !). Le médecin, blessé, passe du temps avec le bras droit du 1er ministre (son petit frère disparu) qui commence à le soupçonner d’être plus qu’un simple médecin. Ils ont une conversation et le petit frère repars sans rien dire (la série nous cache ce passage, j’adore, ça créée du suspens ! Est-ce que le médecin lui a dit qu’il était son frère ? Est-ce qu’il lui a parlé de leur famille ?). Wuji continue de jouer les rois imbéciles et de s’appuyer sur le 1er ministre (qui marche à fond). Fuyao s’apprête à être examinée par la court quand Beiye la kidnappe, de peur qu’elle ne soit forcée à intégrer le harem. Fuyao lui explique que c’est son plan et il accepte, il lui donne la clochette car c’est auprès d’elle qu’elle sera le plus en sécurité et la laisse partir. Wuji, qui a appris qu’on a kidnappé sa future reine, est perturbé.
Episode 18
Fuyao re-enters the Prime Minister’s palace under her false identity (to join Wuji’s harem) and Xiaoqi and Lanzhu try to help her from afar as best they can. Beiye receives an urgent letter about his mother (?) and gets all nostalgic (he even gets close to Lanzhu!). The wounded doctor spends time with the Prime Minister’s right-hand man (his missing little brother), who begins to suspect him of being more than just a doctor. They have a conversation, and the little brother leaves without saying anything (the series hides this part from us – I love it, it creates suspense! Did the doctor tell him he was his brother? Did he tell him about their family?). Wuji continues to play the foolish king, relying on the Prime Minister (who’s really on the ball). Fuyao is about to be examined by the court when Beiye kidnaps her, fearing she’ll be forced into the harem. Fuyao explains to him that this is her plan and he accepts, gives her the bell because she’ll be safest with her and lets her go. Wuji, who has learned that his future queen has been kidnapped, is disturbed.
Episode 19
Wuji declare la guerre au 1er ministre en lui rappelant qu’il n’est qu’un officiel parmi tant d’autres, en plein milieu d’une séance. Beiye quitte Kun et laisse Lanzhu derrière lui. On apprend que le médecin a tout raconté au bras droit du premier ministre : ils sont frères et leur père était un descendant du roi qui était trop populaire et qui s’est fait éliminer par son meilleur ami, le 1er ministre. Lanzhu pars à la poursuite de Beiye et laisse un Xiaoqi transi d’amour derrière elle. Wuji fais venir son harem pour choisir sa/ses reines consort. Il choisit plusieurs reines dont Fuyao (et prend un malin plaisir à faire tourner le 1er linistre et la cour en bourrique).
Episode 19
Wuji declares war on the Prime Minister, reminding him that he is just another official in the middle of a session. Beiye leaves Kun and Lanzhu behind. We learn that the doctor has told the prime minister’s right-hand man everything: they are brothers and their father was a descendant of the king who was too popular and was eliminated by his best friend, the prime minister. Lanzhu sets off in pursuit of Beiye, leaving a love-struck Xiaoqi behind. Wuji summons his harem to choose his queen or queens consort. He chooses several queens, including Fuyao (and takes great pleasure in driving the 1st minister and the court crazy).
Episode 20
Fuyao intègre le palais du roi et se retrouve mêlée aux luttes des concubines pour être nommées reine (il y en a une particulièrement vicieuse). Le frère du médecin en apprend toujours plus sur son passé. On apprend que le médecin jouait avec la fille du 1er ministre (et a priori il était tres amoureux d’elle). Wuji passe la soirée avec une concubine, Rong, l’invite dans sa chambre et lui fait tout un tas d’allusions (pas bien !). Au même moment, Fuyao s’infiltre dans sa chambre pour lui voler un objet (il lui a précédemment promis que si elle arrivait à le voler, il l’aiderait à débloquer les cinq sceaux.) et le trouve sur le point de prendre un bain devant sa concubine.
Episode 20
Fuyao joins the king’s palace and finds herself embroiled in the concubines’ struggles to be named queen (one is particularly vicious). The doctor’s brother learns more and more about his past. We learn that the doctor used to play with the prime minister’s daughter (and was apparently very much in love with her). Wuji spends the evening with a concubine, Rong, inviting her to his room and dropping all kinds of hints (not nice!). At the same time, Fuyao sneaks into his room to steal an object (he had previously promised her that if she could steal it, he would help her unlock the five seals) and finds him about to take a bath in front of his concubine.
Episode 21
Wuji chasse tout le monde pour se retrouver seul avec Fuyao. S’ensuit une nouvelle scène de combat-flirt dans la baignoire (qui est en fait une piscine) qui se finit sur non pas un mais deux baisers sous l’eau et Wuji s’avoue enfin la vérité : il a essayé d’ignorer ses sentiments pour Fuyao mais le destin les remet sans arrêt sur le chemin l’un de l’autre. Il décide donc de céder à son attirance. Fuyao arrive à lui voler l’objet et Rong revient, poursuivie par des assassins. Fuyao et Wuji les font fuir et Wuji vole l’objet à Fuyao (il a 100000 idées en tete pour s’assurer qu’elle continuera à rester près de lui…tu parle d’un destin…). Rong se dévoile un peu et on comprend qu’elle a très très très envie de devenir reine. On comprend aussi que le frère du médecin est amoureux de la fille du 1er ministre (comme son frère), qu’elle a une maladie du sang et que son père lui fait porter l’armure du dragon pour éliminer les effets de sa maladie (elle ne le sait pas). Fuyao se fait kidnapper par une détraquée dans un palais abandonné.
Episode 21
Wuji chases everyone away to find himself alone with Fuyao. This is followed by another fight-flirt scene in the bathtub (which is actually a swimming pool), ending with not one but two underwater kisses, and Wuji finally admitting the truth: he’s been trying to ignore his feelings for Fuyao, but fate keeps putting them in each other’s way. So he decides to give in to his attraction. Fuyao manages to steal the object and Rong returns, pursued by assassins. Fuyao and Wuji scare them off and Wuji steals the object from Fuyao (he has 100,000 ideas in his head to make sure she stays close to him…talk about destiny…). Rong reveals herself a little and we understand that she very, very much wants to become queen. We also understand that the doctor’s brother is in love with the Prime Minister’s daughter (like his brother), that she has a blood disease and that her father makes her wear dragon armor to eliminate the effects of her disease (she doesn’t know). Fuyao is kidnapped by a deranged woman in an abandoned palace.
Episode 22
Wuji est très inquiet de la disparition de Fuyao et Rong s’incruste dans sa chambre pour passer la nuit (petite tenue et tout, elle n’a peur de rien). Il l’assomme et file à la recherche de Fuyao qu’il retrouve après qu’elle se soit battue avec sa kidnappeuse et l’ait mise K.O. Wuji ramène Fuyao dans sa chambre, la soigne et lui confesse son amour (trop mignon). Wuji va retrouver la kidnappeuse (je pense que c’est sa mère à lui quo serait devenue folle) pour lui reprendre la clochette volée à Fuyao (et sans laquelle elle ne peut plus vivre visiblement). Rong prend un peu trop la confiance et Wuji fait semblant d’être fou d’elle, il lui fais même des preuves d’amour devant Fuyao (ce qu’elle n’apprécie pas du tout – et moi non plus d’ailleurs). Tout ça aide Fuyao à réaliser qu’elle a des sentiments pour Wuji.
Episode 22
Wuji is very worried about Fuyao’s disappearance and Rong crashes into his room to spend the night (little outfit and all, she’s not afraid of anything). He knocks her out and sets off in search of Fuyao, whom he finds after she fought with her kidnapper and knocked her out. Wuji takes Fuyao back to her room, nurses her back to health and confesses his love for her (so sweet). Wuji goes to find the kidnapper (I think it’s his mother who has gone mad) to take back the bell she stole from Fuyao (and without which she apparently can’t live anymore). Rong gets cocky and Wuji pretends to be crazy about her, even showing his love for her in front of Fuyao (which she doesn’t appreciate at all – and neither do I). All this helps Fuyao realize that she has feelings for Wuji.
Episode 23
Wuji entend Fuyao confier à une autre concubine (une espionne de Wuji, et Fuyao le sait) qu’elle aime Wuji. Quand Fuyao lui demande quels sont ses sentiments envers elle, Wuji lui répond qu’elle est spéciale mais qu’au final les hommes préfèrent les filles obéissantes, mignonnes et fragiles (hahaha – en clair, tout ce que Fuyao n’est pas) et qu’il espère qu’elle disparaisse vite car elle est en travers de son chemin (comprendre : j’ai une mission et si je t’aime ouvertement des gens te blesseront pour se venger de moi donc pour te protéger je te demande de partir). Fuyao pars et Wuji le vit très mal mais son eunuque la rattrape en secret et lui avoue que Wuji l’aime et qu’il l’a amenée à partir pour la protéger, elle retourne donc aux côtés de Wuji. On retrouve Pei (elle ne m’avait franchement pas manqué) plus jalouse et paranoïaque que jamais (pas complètement à tort) et son mari reconnaît Fuyao et se jette sur elle pour lui avouer ses sentiments (pas devant Pei bien sur). Rong se sent pousser des ailes et piège une concubine (la plus insupportable de toutes) pour être sure que Wuji la choisisse elle pour être reine (elle était si mignonne au début…).
Episode 23
Wuji overhears Fuyao confiding to another concubine (a spy of Wuji’s, and Fuyao knows it) that she loves Wuji. When Fuyao asks him how he feels about her, Wuji replies that she’s special, but that men prefer obedient, cute and fragile girls (hahaha – in short, everything Fuyao isn’t) and that he hopes she disappears soon, because she’s in the way (understand: I have a mission and if I love you openly, people will hurt you to get back at me, so to protect you, I’m asking you to leave). Fuyao leaves and Wuji takes it very hard, but his eunuch catches up with her in secret and tells her that Wuji loves her and that he made her leave to protect her, so she returns to Wuji’s side. We find Pei (I hadn’t missed her AT ALL) more jealous and paranoid than ever (not entirely unjustly) and her husband recognizes Fuyao and throws himself at her to confess his feelings (not in front of Pei, of course). Rong grows wings and traps a concubine (the most unbearable of all) to make sure Wuji chooses her to be queen (she was so cute at first…).
Episode 24
Rong tente de faire accuser Fuyao de l’empoisonnement et pour prouver son innocence Fuyao doit se mettre au centre de miroirs qui révéleront ce qu’elle a fait les dernières 12 heures (manque de bol, si Fuyao se met devant un miroir tout le monde verra son vrai visage). Wuji la sauve en détruisant les miroirs et la fait arrêter et emprisonner car « tout est de sa faute » (elle est ravie et Rong jubile : le roi a fait emprisonner sa rivale et cassé les miroirs qui auraient pu prouver sa culpabilité). Dans un morceau de miroir brisé, le 1er ministre et Pei voient qui est vraiment Fuyao. Pei est au summum de sa jalousie et empoisonne son mari (elle est complètement cinglée) et kidnappe Fuyao et laisse un ultimatum a son marie : soit il prend le poison (que son père voulait donner à Fuyao, celui qui brise l’esprit et le corps) soit il laisse Fuyao le prendre. A ma grande surprise il fait semblant de vouloir empoisonner Fuyao, la libère et avale le poison. Pei est furieuse et blâme évidement Fuyao, elle se jette sur elle pour la tuer et se fait embrocher par sa servante qui tente ensuite de tuer Fuyao mais qui finit embrochée par Pei (c’est le festival de l’embrochement). Le fils de la clique meurs ensuite dans les bras de Fuyao en lui confessant son amour (comme si on en avait quelque chose à foutre). La fille du 1er ministre s’évanouit et il appelle le médecin pour la sauver.
Episode 24
Rong tries to frame Fuyao for the poisoning and, to prove her innocence, Fuyao must stand in the center of mirrors that will reveal what she’s been doing for the last 12 hours (unluckily, if Fuyao stands in front of a mirror, everyone will see her true face). Wuji saves her by destroying the mirrors, and has her arrested and imprisoned because « it’s all her fault » (she’s delighted, and Rong gloats: the king has imprisoned his rival and broken the mirrors that could have proved her guilty). In a broken piece of mirror, the Prime Minister and Pei see who Fuyao really is. Pei, at the height of her jealousy, poisons her husband (she’s completely nuts) and kidnaps Fuyao, leaving her husband with an ultimatum: either he takes a deadly poison (that his father wanted to give Fuyao, the one that breaks both mind and body) or he lets Fuyao take it. To my surprise, he pretends to want to poison Fuyao, releases her and swallows the poison. Pei is furious and obviously blames Fuyao, pounces on her to kill her and is skewered by her servant who then tries to kill Fuyao but ends up skewered by Pei (it’s a skewering festival). The clique’s son then dies in Fuyao’s arms, confessing his love for her (as if we give a damn). The Prime Minister’s daughter faints and he calls the doctor to save her.
Episode 25
Le médecin confirme que la fille du 1er ministre a bien l’armure du dragon. La folle qui avait kidnappé Fuyao la sauve et s’occupe d’elle (à cause d’un sachet que lui a fait passer Wuji, elle pense que Fuyao est sa fille perdue depuis des années) elle a même une servant attitrée : Qiaoxi déguisé en femme. La fille du 1er ministre se reveille et semble envoûtée par le médecin. Le 1er ministre convoque Fuyao (pendant que Wuji est absent) car sa mère (celle de la fille dont elle a pris l’identité) est venue la voir. Wuji est coincé dans une cérémonie royale (on voit bien que ça le saoule un peu d’être roi) et reçoit la visite de Rong et de ses servantes (dont Xiaoqi qui le prévient que Fuyao est en danger). Rong met le paquet pour passer la nuit avec Wuji mais Wuji s’échappe et lui demande (ordonne plutôt) de le couvrir. Il arrive au palais du 1er ministre pour sauver Fuyao à qui le 1er ministre a demandé de l’assassiner pour prouver sa loyauté. Fuyao poignarde Wuji (j’espère que c’est un coup monté de leur part) qui s’effondre sous les yeux du 1er ministre. Il se trouve finalement que Fuyao a poignardé un magicien qui se faisait passer pour Wuji et qui avait été placé la par le 1er ministre pour tester la loyauté de Fuyao (je pense qu’elle le savait, je ne peux pas croire qu’elle aurait vraiment poignardé Wuji). Elle retrouve ensuite Wuji, ravi de la voir.
Episode 25
The doctor confirms that the Prime Minister’s daughter does indeed have dragon armor. The madwoman who had kidnapped Fuyao rescues her and takes care of her (because of a bag passed to her by Wuji, she thinks Fuyao is her long-lost daughter). She even has a designated servant: Qiaoxi disguised as a woman. The Prime Minister’s daughter wakes up and seems bewitched by the doctor. The Prime Minister summons Fuyao (while Wuji is away) because her mother (the mother of the girl whose identity she has taken) has come to see her. Wuji is stuck in a royal ceremony (it’s clear that being king is not his cup of tea) and is visited by Rong and her servants (including Xiaoqi, who warns him that Fuyao is in danger). Rong goes all out to spend the night with Wuji, but Wuji escapes and asks (orders) her to cover for him. He arrives at the Prime Minister’s palace to rescue Fuyao, who has been asked by the Prime Minister to assassinate him to prove her loyalty. Fuyao stabs Wuji (I hope they’re setting the Prime Minister up), who collapses in front of the Prime Minister. In the end, it turns out that Fuyao stabbed a magician pretending to be Wuji, who had been placed there by the Prime Minister to test Fuyao’s loyalty (I think she knew, I can’t believe she’d actually stab Wuji). She then reunites with Wuji, who is delighted to see her.
Episode 26
Fuyao raconte tout à Wuji (y compris qu’elle savait que ce n’était pas lui qu’elle tuait ouf!) et ils s’embrassent…presque. Wuji apprends à Rong qu’il sait qu’elle est aux ordres du 1er ministre et lui demande de lui être loyale. La fille du 1er m inistre reconnaît le médecin (dont elle était très surement amoureuse) et elle l’empoisonne pour qu’il avoue mais il arrive à s’enfuir à temps pour ne pas qu’elle le reconnaisse complètement. Le médecin enfonce le clou auprès de son frère en lui racontant en détail la dernière nuit de leur famille et il l’embarque avec lui pour « aller chercher des herbes » (en réalité, pour sauver le père de Rong que le 1er ministre veut éliminer). Wuji demande à Fuyao de soutirer des informations à sa folle kidnappeuse mais Fuyao refuse : pas question d’écraser qui que ce soit pour arriver à ses fins, pas même pour Wuji.
Episode 26
Fuyao tells Wuji everything (including that she knew it wasn’t him she was killing – phew!) and they kiss…almost. Wuji tells Rong that he knows she’s under the 1st Minister’s orders and asks her to be loyal to him. The Prime Minister’s daughter recognizes the doctor (with whom she was surely in love) and poisons him to make him confess, but he manages to escape in time to prevent her from recognizing him completely. The doctor presses the point home to his brother, recounting in detail their family’s last night, and he takes him to « fetch herbs » (in reality, to save Rong’s father, whom the Prime Minister wants to eliminate). Wuji asks Fuyao to extract information from her mad kidnapper, but Fuyao refuses: there’s no question of crushing anyone to achieve her ends, not even for Wuji.
Episode 27
Wuji annonce à Rong que son père s’est rendu coupable de trahison et Rong lui annonce qu’elle n’a plus rien à voir avec lui et qu’il peut bien tuer tout son clan tant qu’il la sauve. Elle accepte meme de tendre un piège à son père (le pouvoir…) et en échange Wuji accepte de l’épouser et de faire d’elle la reine. Suite à cette trahison, le père de Rong se fait attaquer et kidnapper par le médecin et son frère. Ils apprennent que le 1er ministre a tué leur famille pour voler l’armure de dragon et sauver sa fille. Wuji se prépare à quitter Kun pour continuer son périple et le 1er ministre complote avec le 1er prince de Megrez (le frère de Wuji ?!?) pour devenir roi (sous les yeux ébahis de sa fille). Les deux décident d’agir le soir du mariage de Wuji et Rong.
Episode 27
Wuji tells Rong that her father is guilty of treason, and Rong tells him that she has nothing more to do with him, and that he can kill his entire clan as long as he saves her. She even agrees to set a trap for her father (power…) and in exchange Wuji agrees to marry her and make her his queen. Following this betrayal, Rong’s father is attacked and kidnapped by the doctor and his brother. They learn that the Prime Minister has killed their family in order to steal the dragon armor and save his daughter. Wuji prepares to leave Kun to continue his journey, and the 1st Minister plots with the 1st Prince of Megrez (Wuji’s brother?!?) to become king (before his daughter’s astonished eyes). The two decide to act on Wuji and Rong’s wedding night.
Episode 28
Le jour du mariage, lors d’une transe megalomaniaque dans la salle de bain (la gloire de sa famille repose sur elle, une fois au pouvoir elle se vengera de ses détracteurs tout ça tout ça), Rong se fait tuer d’un coup de poignard dans le dos (plutôt lâche). Fuyao se fait kidnapper et se réveille dans une pièce inconnue dans laquelle se trouve une tenue de mariage : le 1er ministre a fait tuer Rong et veut que Fuyao prenne sa place, épouse Wuji et le tue le soir de la cérémonie. Le 1er ministre demande à son bras droit (le frère du médecin, le vrai héritier du trône) de tuer quiconque s’opposera à sa prise de pouvoir avant de le gifler et de le menacer de le tuer aussi (il faut bien montrer c’est qui qui commande non d’un chien !). Le jour du mariage (franchement les détails des costumes sont magnifiques et très bien filmé) Wuji prévient Fuyao que ce sera le chaos et lui demande de filer à son signal (elle a hâte d’en finir et ne respecte aucun rituel du mariage haha !). La rapidité de Fuyao avance l’heure du mariage et prend de cours le 1er ministre qui entame quand même sa révolte sans ses troupes etc.
Episode 28
On the wedding day, during a megalomaniac trance in the bathroom (her family’s glory rests on her, once in power she’ll take revenge on her detractors and all that), Rong is killed by a (rather cowardly) stab in the back. Fuyao is kidnapped and wakes up in an unfamiliar room with a wedding outfit: the Prime Minister had Rong killed and wants Fuyao to take his place, marry Wuji and kill him on the night of the ceremony. The Prime Minister asks his right-hand man (the doctor’s brother, the rightful heir to the throne) to kill anyone who opposes his takeover, before slapping him and threatening to kill him too (it’s important to show who’s in charge!). On the day of the wedding (frankly, the costume details are magnificent and very well shot) Wuji warns Fuyao that it’s going to be chaos and tells her to scram on cue (she’s eager to get it over with and doesn’t respect any wedding rituals haha!). Fuyao’s swiftness brings forward the wedding time and catches the Prime Minister off guard, who nevertheless begins his revolt without his troops, etc.
Episode 29
Le 1er ministre sors son atout : le vrai prince qui avait disparu au début du drama et accuse Wuji d’être un imposteur. Wuji s’en sort par une pirouette mais les alliés du 1er ministre attaquent et c’est un vrai bain de sang. Une fois tout le monde mort, Wuji et Fuyao se battent contre le 1er ministre (le combat est un peu trop long à mon goût) et le neutralisent. Il s’enfuie et se retrouve face à face avec le docteur et son frère qui lui apprennent qui ils sont. Wuji et Fuyao sont blessés mais sains et saufs, ils s’embrassent…presque et son encore dérangés par la kidnappeuse. Wuji lui demande ce qu’elle a vu a Megrez et elle refuse de répondre.
Episode 29
The Prime Minister pulls out his trump card: the real prince who had disappeared at the start of the drama, and accuses Wuji of being an impostor. Wuji escapes with a pirouette, but the Prime Minister’s allies attack and it’s a bloodbath. Once everyone is dead, Wuji and Fuyao fight the Prime Minister (the fight is a little too long for my taste) and neutralize him. He flees and comes face to face with the doctor and his brother, who teach him who they are. Wuji and Fuyao are wounded but unharmed, they embrace…almost, and are again disturbed by the kidnapper. Wuji asks her what she saw in Megrez and she refuses to answer.
Episode 30
La kidnappeuse (qui est en fait la tante de Wuji) se rappelle que sa vraie fille a été tuée il y a des années à cause du « prince vertu » (on devine que c’est Wuji), ce que Wuji voulait savoir. Le frère du médecin tente de tuer le 1er ministre mais ne peut s’y résoudre, il supplie son frère de l’épargner et ils décident de l’exiler et de lui prendre tous ses biens. Le médecin laisse le trône à son frère (il ne voulait que sa vengeance) et quitte Kun aux côtés de Wuji après qu’ils aient cassé un des 5 sceaux de Fuyao. Fuyao se reveille en pleine forêt avec Qiaoxi et décide de prendre un bateau pour aller ou le courant les portera, elle découvre que Wuji lui a pris sa pierre aux 5 couleurs et lui a laissé son collier en échange (subtil…pour quelqu’un qui croit au destin, lui voler son collier c’est la meilleure façon d’être sur de la revoir). Fuyao et Qiaoxi tombent sur des sbires de l’empereur de Megrez (frère de Wuji?) se faisant passer pour des hommes de Beiye afin de le piéger et faire croire à tout le monde qu’il a voulu aider le 1er ministre. Fuyao décide de sauver Beiye et de commencer par aller voir ce qu’il se passe à Megrez (elle va surement rapidement y retrouver Wuji). Wuji est enfin de retour à Megrez après 10 ans d’absence (pour s’entraîner), on apprend que son grand frère, Pingrong, entraîne l’armée du pays et que Wuji, meme s’il est plus jeune, a été choisi pour devenir empereur. On comprend que son frère veut aussi le trône et que chacun a ses supporters parmi les conseillers de l’empereur. Fuyao tombe par hasard sur un camp de réfugiés malade ou elle rencontre une philanthrope qui soigne les malades, le garde décède de la maladie avant que Fuyao n’ait pu l’emmener voir l’empereur pour faire blanchir le nom de Beiye.
Episode 30
The kidnapper (who is in fact Wuji’s aunt) remembers that her real daughter was killed years ago because of « Prince Virtue » (we guess that’s Wuji), which Wuji wanted to know. The doctor’s brother tries to kill the Prime Minister but can’t bring himself to do it; he begs his brother to spare him, and they decide to exile him and take all his possessions. The doctor leaves the throne to his brother (he only wanted revenge) and leaves Kun with Wuji after they break one of Fuyao’s 5 seals. Fuyao wakes up in the middle of the forest with Qiaoxi and decides to take a boat to wherever the current will take them. She discovers that Wuji has taken her 5-colored stone and left his necklace in exchange (subtle…for someone who believes in destiny, stealing her necklace is the best way to be sure of seeing her again). Fuyao and Qiaoxi come across henchmen of the Emperor of Megrez (Wuji’s brother?) posing as Beiye’s men in order to trap him and make everyone believe that he wanted to help the Prime Minister. Fuyao decides to save Beiye, and starts by going to Megrez to see what’s going on (she’ll probably soon find Wuji there). Wuji is finally back in Megrez after a 10-year absence (to train), we learn that his older brother, Pingrong, is training the country’s army and that Wuji, though younger, has been chosen to become emperor. Fuyao stumbles upon a sick refugee camp where she meets a philanthropist who treats the sick. The guard dies of the disease before Fuyao can take him to the emperor to clear Beiye’s name.
Episode 31
Fuyao entend des histoires de plus en plus étonnantesy sur le fameux prince Wuji et ses talents incroyables, la philanthrope lui dit même que c’est un dieu (bon, elle est clairement amoureuse de lui). Fuyao et la philanthrope décident de partir toutes les deux à Megrez mais la philanthrope tombe malade. Elle avoue à Fuyao que Wuji et elle sont fiancés, qu’ils s’aiment comme des fous et qu’ils se sont promis de n’épouser personne d’autre, elle avait meme prévu d’aller a Megrez pour planifier son mariage. Elle demande à Fuyao d’y aller à sa place et de se faire passer pour elle. Dès qu’elle met un pied à Megrez, Fuyao rencontre Pingrong, se bat avec lui et l’humilie (ce qui ne l’empêche pas de tour faire pour la conquérir et bénéficier du soutient de sa famille). Puis elle rencontre le médecin (le monde est vraiment tout petit) et accepte de l’aider en échange du gîte et du couvert. Elle va donc cueillir des plantes pour lui…dans les jardins du palais. Évidemment elle tombe sur Wuji, boude quelques temps (il a volé sa pierre, il a menti, il l’a laissée etc.) puis ils finissent pas s’embrasser (il ne lui dit pas qu’il est Wuji). Pingrong complote avec son oncle pour garder le pouvoir et Wuji prend son temps avant de se mêler à toutes ces histoires (il semble aussi détester son oncle).
Episode 31
Fuyao hears more and more amazing stories about the famous Prince Wuji and his incredible talents, and the philanthropist even tells her he’s a god (well, she’s clearly in love with him). Fuyao and the philanthropist decide to go to Megrez together, but the philanthropist falls ill. She confesses to Fuyao that she and Wuji are engaged, that they love each other like crazy and have promised not to marry anyone else, and that she had even planned to go to Megrez to plan her wedding. She asks Fuyao to go in her place and pretend to be her. As soon as she sets foot in Megrez, Fuyao meets Pingrong, fights with him and humiliates him (which doesn’t stop him from doing everything in his power to win her over and gain her family’s support). Then she meets the doctor (it really is a small world) and agrees to help him in exchange for room and board. So she goes to gather plants for him…in the palace gardens. Of course, she runs into Wuji, sulks for a while (he stole her stone, lied, left her, etc.) and then they end up kissing (he doesn’t tell her he’s Wuji). Pingrong plots with his uncle to keep power, and Wuji takes his time before getting involved (he also seems to hate his uncle).
Episode 32
Wuji retrouve sa mère qui le presse de se marier (avec la princess Folian, la philanthrope) pour sécuriser sa place de prince héritier (grâce au pouvoir de la famille de Folian). Fuyao retrouve « par hasard » Wuji qui lui avoue qu’il n’a d’yeux que pour elle et qu’il la considère comme sa femme puisqu’ils se sont mariés à Kun. Pingrong rode autour de Fuyao (qu’il pense etre la princesse Folian) et qu’il aimerait épouser pour prendre la place de son frère sur le trone. Folian (donc Fuyao) est appelée au palais ou elle rencontre la mère de Wuji et apprend que la rencontre entre Wuji est Folian n’a pas du tout été un coup de foudre mais plutôt que Folian a insisté comme jamais pour être fiancée à Wuji. La mère de Wuji la met en garde et lui interdit d’avoir le moindre contact avec un autre homme que son fils et qu’elle la fera surveiller nuit et jour.
En parallèle, l’oncle (qui est le prince vertu) organise une rencontre avec les officiels des 5 grandes régions pour leur dire que le monde est en danger suite à plusieurs événements climatiques : le ying et le yang ne sont plus. Pour rétablir l’ordre, il a besoin d’un objet de chaque région et notamment d’une pierre de lave détenue par Folian. Wuji découvre le médecin en crise au fond d’une grotte après avoir utilisé de la magie noire (technique apprise par une certaine Feiyan contre 40 ans de sa vie).
Episode 32
Wuji is reunited with his mother, who urges him to marry (the philanthropist Princess Folian) to secure his place as crown prince (thanks to the power of Folian’s family). Fuyao « accidentally » finds Wuji, who confesses that he has eyes only for her and considers her his wife, since they were married in Kun. Pingrong is hovering around Fuyao (whom he thinks is Princess Folian), whom he would like to marry to take his brother’s place on the throne. Folian (Fuyao) is called to the palace where she meets Wuji’s mother and learns that Wuji’s meeting with Folian was not love at first sight, but rather that Folian insisted as never before on being betrothed to Wuji. Wuji’s mother warns her not to have any contact with any man other than her son, and that she will have her watched day and night.
At the same time, Uncle (who is Prince Virtue) organizes a meeting with the officials of the 5 regions to tell them that the world is in danger following several climatic events: ying and yang are no longer. To restore order, he needs an object from each region, including a lava stone held by Folian. Wuji discovers the doctor in deep crisis in a cave, having used black magic (a technique learned from a certain Feiyan in exchange for 40 years of his lifespan).
Episode 33
Fuyao, qui loge désormais au palais, surprend un rendez-vous nocture galant entre la mère de Wuji et l’oncle (le frère de l’empereur du coup j’espère). Les fiançailles de Wuji et Folian doit avoir lieu la journée suivante et Wuji hésite et ne sait pas que faire. Il décide de se rendre au palais.
Fuyao participe à la mise en commun des cartes de chaque region (permettant de rétablir l’équilibre dans les régions) et se frotte à la mère de Wuji (qui sait qu’elle les as vu, son beau frère et elle) et à Pingrong et Folian qui la piègent : en plein milieu de la reunion ou Fuyao se fait passer pour Folian (à sa demande), Folian débarque et fait semblant de ne pas connaître Fuyao (tu parles d’une philanthrope !). Pingrong et la mere de Wuji sautent sur l’occasion et lui disent qu’ils ne la connaissent pas et ne l’ont jamais vue, la font arrêter et condamner à mort. L’empereur la convoque pour une audience et lui explique, image a l’appui, que Wuji lui a menti, qu’il est le prince héritier de Megrez, que c’est un Don Juan qui a eu de multiples aventures, qu’il va épouser Folian parce que c’est ce que son rang demande et qu’il n’hésitera pas un instant. Il lui montre aussi des images live (?) de Wuji retrouvant Folian, l’embrassant et se fiançant avec elle.
Episode 33
Fuyao, now staying at the palace, overhears a tryst between Wuji’s mother and uncle (the emperor’s brother, I hope). Wuji and Folian’s engagement is due to take place the following day, and Wuji is unsure what to do. He decides to go to the palace.
Fuyao takes part in the pooling of cards from each region (to re-establish regional balance) and runs afoul of Wuji’s mother (who knows she’s seen her and her brother-in-law) and Pingrong and Folian, who set her up: in the middle of the meeting, where Fuyao is pretending to be Folian (at her request), Folian turns up and pretends not to know Fuyao (talk about a philanthropist!). Pingrong and Wuji’s mother jump at the chance, tell her they don’t know her and have never seen her, have her arrested and sentenced to death. The emperor summons her for an audience and explains, with images, that Wuji has lied to her, that he is the crown prince of Megrez, that he is a Don Juan who has had many affairs, that he will marry Folian because that is what his rank demands and that he will not hesitate for a moment. He also shows her live footage (?) of Wuji reuniting with Folian, kissing her and getting engaged to her.
Episode 34
Wuji remballe Folian et lui demande de se conduire avec dignité alors qu’elle se jetait sur lui et Fuyao quitte le palais et se fait kidnapper par Pingrong après avoir été empoisonnée par Folian. Wuji découvre que Fuyao se faisait passer pour Folian et pars a sa recherche. Folian promet à Pingrong de l’épouser s’il devient prince héritier : après tout elle veut seulement être reine (mouais…). Pingrong décide de violer Fuyao avant d’en finir avec elle (le type est immonde) mais Fuyao se rebelle et il la blesse sévèrement (franchement la scène est dure à regarder). Wuji arrive à temps pour sauver une Fuyao à moitié morte et l’amène au médecin qui lui explique que Fuyao est profondément empoisonnée (par Folian et Pingrong) et qu’elle risque fort de mourir. L’empereur convoque Wuji et lui apprend que la seule façon de regler l’affaire est de tuer Fuyao (et accessoirement ça lui enlèvera cette faiblesse) et il le fais enfermer dans le palais. Évidemment Wuji s’enfuit et sauve une nouvelle fois Fuyao puis fuit avec elle et le médecin dans un autre royaume (yes !!! Il a choisi l’amour avant tout !!!).
Episode 34
Wuji rejects Folian and asks her to behave with dignity as she throws herself at him, and Fuyao leaves the palace to be kidnapped by Pingrong after being poisoned by Folian. Wuji discovers that Fuyao was pretending to be Folian and sets out to find her. Folian promises Pingrong to marry her if he becomes crown prince: after all, she only wants to be queen (not sure about that…). Pingrong decides to rape Fuyao before finishing her off (the guy is filthy), but Fuyao rebels and he wounds her severely (frankly, the scene is hard to watch). Wuji arrives in time to save a half-dead Fuyao and takes her to the doctor, who explains that Fuyao is deeply poisoned (by Folian and Pingrong) and that she is very likely to die. The emperor summons Wuji and tells him that the only way to settle the matter is to kill Fuyao (and incidentally take away his weakness), and locks him up in the palace. Of course, Wuji escapes and saves Fuyao once again, then flees with her and the doctor to another kingdom (yes!!! He chose love above all else!!!).
Episode 35
Wuji emmène Fuyao à Yao pour trouver un mage qui saura la soigner. En attendant, Fuyao, inconsciente, tient grâce à des potions que créé le médecin avec du sang de vierge (et Wuji se sacrifie pour créer ces potions). Pour éviter que son père ne tente tout pour tuer Fuyao et pour comprendre pourquoi Folian l’a piégée, Wuji retourne au palais. Le médec in découvre que la ville de Yao est terrorisée par le gang de la tribue noire. Wuji demande à son père de ne pas punir Fuyao et lui annonce qu’il est prêt à renoncer au trône, il confront ensuite Folian et lui dit qu’il sait qui elle est réellement : comme elle a eu la chance d’être immunisée contre toutes les maladies à la naissance, elle a appris un tour de magie afin de rependre une épidémie dans les 5 régions pour ensuite en sauver les victimes et se faire passer pour une sainte. Wuji raconte à son père tous les méfaits de Pingrong (viols, complots, détournements de fond, trahisons etc.) et lui demande de le laisser le traduire en justice s’il arrive à récolter des preuves. Fuyao se fait nommer « responsable » du village pour chasser le gang et Wuji fait annuler ses fiançailles avec Folian.
Episode 35
Wuji takes Fuyao to Yao to find a mage who can cure her. In the meantime, the unconscious Fuyao is being held together by potions created by the doctor with virgin blood (and Wuji sacrifices himself to create these potions). To prevent his father from trying everything to kill Fuyao, and to understand why Folian has tricked her, Wuji returns to the palace. The doctor discovers that the town of Yao is being terrorized by the Black Tribe gang. Wuji asks his father not to punish Fuyao and announces that he is ready to renounce the throne. He then confronts Folian and tells her that he knows who she really is: as she was lucky enough to be immune to all diseases at birth, she has learned a magic trick to spread an epidemic throughout the 5 regions, then save the victims and pass herself off as a saint. Wuji tells her father about Pingrong’s misdeeds (rape, conspiracy, embezzlement, betrayal, etc.) and asks him to let him bring him to justice if he can gather evidence. Fuyao appoints herself village « leader » to hunt down the gang, and Wuji cancels his engagement to Folian.
Episode 36
Fuyao est tres en colère après Wuji qui ne lui a jamais dit la vérité sur qui il est et semble être amoureux de Folian (oui elle les a quand meme vu s’embrasser dans le live de l’empereur). Fuyao et le médecin infiltrent le camp du gang et découvrent qu’il est sponsorisé par Pingrong. De retour chez elle, Fuyao se saoule dans son jardin et Wuji reviens, la trouve et ils se tombent dans les bras (elle pense que c’est une illusion).
Episode 36
Fuyao is very angry with Wuji, who has never told her the truth about who he is and seems to be in love with Folian (she did see them kiss in the Emperor’s live). Fuyao and the doctor infiltrate the gang’s camp and discover that it is sponsored by Pingrong. Back home, Fuyao gets drunk in her garden and Wuji returns, finds her and they fall into each other’s arms (she thinks it’s an illusion).
Episode 37
Fuyao ignore encore Wuji et pour l’épater, un collègue de Fuyao l’emmène dans le desert visiter un endroit magique ou on peut voir tout ce qu’on désire le plus, évidement Fuyao ne voit que Wuji (qui apparaît au même moment). Fuyao essaie de s’enfuir mais Wuji la rattrape et lui montre la vérité : l’empereur l’a manipulée, il n’a jamais embrassé Folian et il est fou d’elle. Et biensur ils se réconcilient. Ils tombent ensuite sur le gang et retrouvent Lanzhu en plein combat avec des membres du gang. Lanzhu comprend que Wuji est le prince héritier, on comprend qu’elle est en fait la princesse d’une tribu annihilée par Wuji et elle essaie de le poignarder pour venger les siens (et poignarde en fait Fuyao…). Fuyao continue de rejeter Wuji sans vraiment lui expliquer pourquoi (je pense que c’est parcequ’elle est empoisonnée et qu’elle sait qu’elle risque surement d’en mourir) et il n’en peut plus.
Episode 37
Fuyao is still unaware of Wuji, and to impress her, a colleague of Fuyao’s takes her to the desert to visit a magical place where you can see everything you want most, but of course Fuyao only sees Wuji (who appears at the same time). Fuyao tries to escape, but Wuji catches her and shows her the truth: the emperor has manipulated her, he never kissed Folian and he’s crazy about her. And of course they make up. They then stumble upon the gang and find Lanzhu in the middle of a fight with gang members. Lanzhu understands that Wuji is the crown prince, we understand that she is in fact the princess of a tribe annihilated by Wuji and she tries to stab him to avenge her people (and actually stabs Fuyao…). Fuyao continues to reject Wuji without really explaining why (I think it’s because she’s poisoned and knows she’s likely to die from it) and he can’t take it anymore.
Episode 38
Fuyao explique à Wuji qu’elle l’aime mais qu’elle va mourir à cause du poison et qu’elle ne veut pas qu’il soit triste ou qu’il reste avec une mourante (BINGO) puis ils s’embrassent et se réconcilient (pour de bon cette fois). Pour « lui apprendre la vie » le père de Wuji décide d’autoriser Pingrong à le chasser dans le desert de Geya (un désert déjà bien mortel sans que Pingrong n’ait à venir en rajouter). L’empereur étant malade (en plus d’être le père de l’année), Wuji se précipite à Megrez pour le voir et décide de passer par le désert de Geya (évidemment). Pingrong place des hommes dans tous les recoins du déserts et décide d’attaquer la ville de Fuyao après avoir découvert qu’elle est encore vivante.
Episode 38
Fuyao explains to Wuji that she loves him but that she’s going to die from the poison and doesn’t want him to be sad or stay with a dying woman (BINGO), then they kiss and make up (for good this time). To « teach him about life », Wuji’s father decides to allow Pingrong to hunt him in the Geya desert (already a deadly desert without Pingrong having to add to it). With the emperor ill (as well as being father of the year), Wuji rushes to Megrez to see him, and decides to go through the Geya desert (obviously). Pingrong places men in every corner of the desert and decides to attack the town of Fuyao after discovering that she is still alive.
Episode 39
Fuyao a du mal à protéger sa ville et Wuji erre dans le desert de Geya (franchement pas les meilleurs moments pour eux) avant de tomber de soif et de se faire attaquer par l’armée de Pingrong et de s’évanouir. En voyant la détresse de ses habitants, Fuyao se rend au gang avant de tuer son leader et de s’enfuir avec des hommes masqués. De retour dans sa ville, poursuivie par les membres du gang, Fuyao se fait attaquer par ses propres habitants qui refusent de la laisser rentrer parce qu’elle les a « trahis » en se rendant.
Episode 39
Fuyao struggles to protect her town, and Wuji wanders the Geya desert (not the best of times for either of them) before falling thirsty, being attacked by Pingrong’s army and fainting. Seeing the plight of her fellow villagers, Fuyao surrenders to the gang before killing its leader and fleeing with masked men. Back in her town, pursued by gang members, Fuyao is attacked by her own residents, who refuse to let her return because she has « betrayed » them by surrendering.
Episode 40
Wuji est sauvé par son hamster (je n’en ai pas trop parlé mais Wuji a un hamster de compagnie qui sait parler avec lui et Fuyao et qui est capable de les trouver partout et d’espionner pour eux…il a une tête un peu cheloue mais j’avoue que je commence a vraiment bien l’aimer). Beiye apparaît et sauve Fuyao au moment ou elle allait se suicider pour échapper au gang puis il l’emmène dans son camp. Fuyao rêve de Wuji et comprend qu’il est en train de se transformer en statue de pierre (une maladie bien fun qui se promène dans le desert de Geya), Beiye décide (malgré lui) de l’aider à sauver Wuji dans un rêve (apparemment ça se fait). La nouvelle de la mort de Wuji se propage (surtout grâce à Pingrong qui envisage maintenant de tuer son oncle qui risque de le gêner dans sa quête de pouvoir). On apprend que Beiye a été victime d’une secte qui voulait utiliser son sang pour sauver une armée secrète, en leur échappant il trouve une arme laissée par son arrière grand père pour décimer l’armée en question et la secte se met à le vénérer et lui offre son armée.
Episode 40
Wuji is saved by his hamster (I didn’t say too much about it, but Wuji has a pet hamster who can talk to him and Fuyao and who is able to find them everywhere and spy for them…he’s got a bit of a weird face, but I must admit I’m really starting to like him). Beiye appears and saves Fuyao just as she’s about to commit suicide to escape the gang, then takes her to his camp. Fuyao dreams of Wuji and realizes that he’s turning into a stone statue (a fun disease that wanders around Geya’s desert as well), so Beiye decides (in spite of himself) to help her save Wuji in a dream (apparently it’s a thing). The news of Wuji’s death spreads (mainly thanks to Pingrong, who is now planning to kill his uncle, who might get in the way of his quest for power). We learn that Beiye was the victim of a sect that wanted to use his blood to save a secret army; escaping from them, he finds a weapon left by his great-grandfather to decimate the army in question, and the sect begins to worship him, offering him their army.
Episode 41
Fuyao découvre que Wuji est mort et decide d’aller s’en assurer par elle meme. Elle intercepte le cercueil de Wuji que Pingrong s’apprête a bruler et confirme que Wuji est bien mort pétrifié (en tout cas ça lui ressemble bien). Elle décide ensuite d’aller régler son compte à Pingrong.
Episode 41
Fuyao discovers that Wuji is dead and decides to find out for herself. She intercepts Wuji’s coffin, which Pingrong is about to burn, and confirms that Wuji is indeed petrified to death (or so it seems). She then decides to settle the score with Pingrong.
Episode 42
Beiye doit rentrer chez lui pour protéger sa mère qui est victime de son grand frère, Fuyao et toute l’équipe decident de l’accompagner. Ils traversent une forêt mystique et maléfique qui engloutis une bonne partie de ses soldats. Fuyao est dans le déni : meme si elle a vu le corps pétrifié de Wuji, elle ne l’a pas vu mourir, elle est donc persuadée qu’il est encore vivant. Elle s’isole dans la forêt (la forêt mystique et mortelle…en voila une bonne idée !) et tombe sur Wuji qui est vivant et veut s’enfuir avec elle mais qui n’est en fait qu’une illusion qui s’empare de Beiye et la laisse inconsciente. A son réveil, Wuji est la (le vrai !) et prend soin d’elle. Au palais, l’oncle de Wuji (amant de sa mère) est forcé de fuir car Pingrong et l’empereur veulent sa mort.
Episode 42
Beiye must return home to protect his mother, who is the victim of his older brother, so Fuyao and the whole team decide to accompany him. They travel through a mystical, evil forest that swallows up many of its soldiers. Fuyao is in denial: even though she saw Wuji’s petrified body, she didn’t see him die, so she’s convinced he’s still alive. She isolates herself in the forest (the mystical, deadly forest…now that’s a good idea!) and stumbles across Wuji, who is alive and wants to run away with her, but who is in fact just an illusion that takes hold of Beiye and leaves her unconscious. When she wakes up, Wuji is there (the real one!) and takes care of her. Back at the palace, Wuji’s uncle (her mother’s lover) is forced to flee because Pingrong and the emperor want his death.
Episode 43
Wuji raconte ce qui lui est arrivé : il a failli mourir dans le désert, son hamster l’a sauvé et il est revenu vers Fuyao (un peu léger comme explication…on a quand même vu sa dépouille !). Les pouvoirs du médecin diminuent et il avoue ne pas avoir fini sa vengeance et s’inquiète de ne plus pouvoir rien faire. Pingrong récupère la clochette et la ramène au frère de Beiye (un méchant évidemment) et complote avec lui pour devenir héritier du trône (en gros il va passer une épreuve dans un lieu magique et s’il arrive à s’en sortir vivant, tout le monde le considèrera comme un dieu – comme l’avait fait Wuji). Fuyao et Wuji decident d’aller voler la clochette pour sauver Beiye et découvrent que la clochette est fausse (Pingrong a encore frappé). Pingrong comprend que Wuji est vivant et veut l’attirer dans son épreuve pour qu’il élimine les dangers à sa place et qu’il ressorte victorieux. Sachant ça, Fuyao et Wuji décident quand même de faire l’epreuve car la vie de Beiye en dépend.
Episode 43
Wuji recounts what happened to him: he almost died in the desert, his hamster saved him and he returned to Fuyao (a rather flimsy explanation…we saw his remains!). The doctor’s powers diminish, and he admits that he hasn’t finished his revenge and is worried that he can’t do anything more. Pingrong recovers the bell and brings it back to Beiye’s brother (a villain, of course), plotting with him to become heir to the throne (basically, he’s going to take a test in a magical place and, if he comes out alive, everyone will consider him a god – just as Wuji had done). Fuyao and Wuji decide to steal the bell to save Beiye and discover that the bell is a fake (Pingrong has struck again). Pingrong realizes that Wuji is alive and wants to lure him into his ordeal so that he can eliminate the dangers for him and emerge victorious. Knowing this, Fuyao and Wuji decide to take the test anyway, as Beiye’s life depends on it.
Episode 44
Beiye est toujours inconscient et Lanzhu se rend aveugle pour le sauver. Wuji et Fuyao font face à leurs épreuves et s’en sortent puis Pingrong essaie de les tuer, échoue et se fait sauver de justesse par Wuji et Fuyao en échange de l’antidote au poison qu’il a injecté à Fuyao. La nouvelle de la réapparition de Wuji se répend.
Episode 44
Beiye is still unconscious and Lanzhu blinds herself to save him. Wuji and Fuyao face their trials and come through, then Pingrong tries to kill them, fails and is narrowly saved by Wuji and Fuyao in exchange for the antidote to the poison he injected into Fuyao. News of Wuji’s reappearance spreads.
Episode 45
Wuji est jaloux de Beiye mais le defend quand les sbires de son frère essaient de venir le chercher. Fuyao, Wuji et Beiye decouvrent que Lanzhu est devenue aveugle et s’est enfuie. Ils découvrent qu’elle a été kidnappée par Taiyan (on l’a déjà vue attaquer Wuji dans une forêt à Kun) qui veut l’échanger contre Fuyao. On apprend que Wuji et Taiyan sont des élèves du firmament (surement une secte d’artistes martiaux) et que Wuji a pour mission de trouver la porteuse de la pierre aux 5 couleurs (Fuyao) avant qu’elle ne détruise le monde. Wuji gardait un peu secret la réelle identité de Fuyao et il est surpris de voir que Taiyan et sa secte ont compris qui elle était.
Episode 45
Wuji is jealous of Beiye but defends him when his brother’s henchmen try to get him. Fuyao, Wuji and Beiye discover that Lanzhu has gone blind and ran away. They discover that she has been kidnapped by Taiyan (already seen attacking Wuji in a forest in Kun), who wants to exchange her for Fuyao. We learn that Wuji and Taiyan are students of the firmament (probably a sect of martial artists) and that Wuji’s mission is to find the bearer of the 5-colored stone (Fuyao) before she destroys the world. Wuji has been keeping Fuyao’s true identity a secret, and is surprised to find that Taiyan and his sect have figured out who she is.
Episode 46
Wuji promet à Fuyao le reste de sa vie puis promet à Beiye de l’aider à sauver sa mère du palais dans lequel elle est coincée (et Fuyao promet de les accompagner aussi). Wuji, Beiye et Fuyao se pointent à l’anniversaire du frère de Beiye pour sauver sa mère. Wuji distrait le frère de Beiye qui réussit à voir sa mère et récupère au passage un bijoux avec un message important : le testament de son père qui lui lègue le trône. Beiye décide de reprendre le trône qui lui revient de droit.
Episode 46
Wuji promises Fuyao the rest of his life, then promises Beiye to help him rescue his mother from the palace she’s trapped in (and Fuyao promises to go with them too). Wuji, Beiye and Fuyao show up at Beiye’s brother’s birthday party to rescue his mother. Wuji distracts Beiye’s brother, Beiye manages to see his mother and retrieves a jewel with an important message: his father’s will leaving him the throne. Beiye decides to take back the throne that is rightfully his.
Episode 47
Beiye décide d’aller récupérer ses soldats dans le desert de Geya pour se constituer une vraie armée capable de battre son frère et récupérer le trône. Wuji envoie Fuyao auprès du frère de Beiye (Nancheng) afin qu’elle le surveille de près et soit leur alliée pour la suite, elle participe donc à une compétition pour devenir général (et au passage Fuyao et Wuji reprennent leur acting ce qui est très drôle) et la gagne.
Episode 47
Beiye decides to go and collect his soldiers in the Geya desert to build up a real army capable of defeating his brother and reclaiming the throne. Wuji sends Fuyao to Beiye’s brother (Nancheng) so that she can keep a close eye on him and be their ally for the future, so she takes part in a competition to become a general (and by the way, Fuyao and Wuji resume their acting, which is very funny) and wins.
Episode 48
Le médecin retrouve la fille du 1er ministre qui se jette à ses pieds (évidemment amoureuse de lui) et il la rejette car il pense qu’elle veut le manipuler pour sauver son père (bon…lui aussi a l’air amoureux). Fuyao gagne la confiance du frère de Beiye et se fait reconnaître par un autre frère de Beiye (le plus proche du roi, qui a surement pour plan de le trahir un de ces quatre) qui l’a vue lorsqu’elle se faisait passer pour la philanthrope. Wuji et Fuyao montent une fausse attaque et Fuyao sauve la vie du frère de Beiye gagnant un peu plus sa confiance, elle s’en prend ensuite à son frère et fais croire au roi (le frère de Beiye) que son frère veut le trône et complote avec Wuji pour l’avoir.
Episode 48
The doctor finds the Prime Minister’s daughter, who throws herself at him (obviously in love with him), and he rejects her because he thinks she’s trying to manipulate him to save her father (well…he seems to be in love too). Fuyao gains the trust of Beiye’s brother and is recognized by another of Beiye’s brothers (the king’s closest, who is surely planning to betray him one of these days) who saw her when she was posing as the philanthropist. Wuji and Fuyao stage a fake attack and Fuyao saves Beiye’s brother’s life, gaining his trust a little more. She then goes after her brother and makes the king (Beiye’s brother) believe that his brother wants the throne and is plotting with Wuji to get it.
Episode 49
Fuyao et Wuji piègent le frère du roi qui se débarrasse de lui en le forçant a ce suicider. Beiye pénètre dans le desert de Geya avec Lanzhu qui a promis de le suivre jusqu’au bout du monde (je pense qu’ils sont « ensemble » mais pas sur). Fuyao se fait attaquer par la co-disciple de Wuji (Taiyan) qui intervient et la sauve. Wuji explique à Fuyao pourquoi il s’est entraîné pendant 10 ans dans la secte du firmament : il a découvert que sa mère aimait le frère de l’empereur et a voulu compenser son crime et montrer à son père que quoi qu’il arrive il serait le meilleur prince héritier. Beiye retrouve son armée qui n’a pas super envie de coopérer et qui demande un sacrifice humain (celui de Lanzhu) pour accepter de le suivre. Beiye se poignarde avec son épée : si un sacrifice doit être fait, que ce soit le sien.
Episode 49
Fuyao and Wuji trap the king’s brother, who gets rid of him by forcing him to commit suicide. Beiye enters the Geya desert with Lanzhu, who has promised to follow him to the end of the world (I think they’re « together », but I’m not sure). Fuyao is attacked by Wuji’s co-disciple (Taiyan), who intervenes and saves her. Wuji explains to Fuyao why he trained for 10 years in the firmament sect: he discovered that his mother loved the emperor’s brother and wanted to make up for her crime and show his father that whatever happened he would be the best crown prince. Beiye is reunited with his army, which has no great desire to cooperate and demands a human sacrifice (that of Lanzhu) to agree to follow him. Beiye stabs himself with his sword: if a sacrifice must be made, let it be his own.
Episode 50
Beiye meurt puis ressuscite et toute son armée s’agenouille pour lui. Le médecin accepte (a la demande de son frère) d’aller sauver le 1er ministre qui est mourant, le médecin accepte en lui disant qu’il mourra là bas et une fois là bas surprise, le 1er ministre faisait semblant d’être malade et l’attaque. Wuji se fait kidnapper par son grand maître (celui qui veut trouver et tuer Fuyao) qui le punit pour avoir convoité des choses de mortel : le trône etc. Le frère du médecin vient le sauver, se fait kidnapper par le premier ministre qui lui demande de tuer son frère en échange d’un mariage avec sa fille. Le frère refuse (il a enfin pris du plomb dans ma cervelle) et le médecin et lui attaquent le premier ministre qui a vendu son âme et tout ce qu’il possède pour des pouvoirs lui permettant de tuer le médecin, dominer le monde etc.
Episode 50
Beiye dies, then resurrects and his entire army kneels for him. The doctor agrees (at his brother’s request) to go and save the 1st minister, who is dying. The doctor accepts, telling him that he will die there, and once there, surprise, the 1st minister pretends to be ill and attacks him. Wuji is kidnapped by his grandmaster (the one who wants to find and kill Fuyao), who punishes him for having coveted mortal things: the throne, etc. The doctor’s brother comes to rescue him, is kidnapped by the prime minister and asked to kill his brother in exchange for marriage to his daughter. The brother refuses (he’s finally getting it) and he and the doctor attack the prime minister, who has sold his soul and everything he owns for powers to kill the doctor, rule the world and so on.
Episode 51
En voulant tuer le médecin, le 1er ministre tue sa fille (qui a protégé le médecin) et se suicide. Wuji donne au médecin (désespéré d’avoir rejeté la fille du 1er ministre alors qu’il en était amoureux) le dernier fruit permettant de ressusciter quelqu’un (j’imagine qu’il va regretter ce don) pour qu’il la sauve (et ça marche). Il s’enfuit ensuite avec elle pour la sauver complètement. Wuji et Fuyao préparent tout pour que Beiye rentre facilement dans la ville et dans le palais pour confronter son frérot (et la aussi ça marche).
Episode 51
In an attempt to kill the doctor, the Prime Minister kills his daughter (who protected the doctor) and commits suicide. Wuji gives the doctor (in despair at having rejected the Prime Minister’s daughter despite being in love with her) the last fruit that can resurrect someone (I imagine he’ll regret this gift) to save her (and it works). He then runs off with her to save her completely. Wuji and Fuyao set things up so that Beiye can easily enter the city and the palace to confront his brother (and it works too).
Episode 52
Beiye s’installe sur le trône et nomme Fuyao (a la demande très insistante de Wuji) prefet de la montagne dont elle vient, là ou elle a rencontré Wuji. Lanzhu se fait kidnapper par l’ancien maitre de Beiye.
Episode 52
Beiye installs himself on the throne and appoints Fuyao (at Wuji’s insistence) prefect of the mountain where she came from, where she met Wuji. Lanzhu is kidnapped by Beiye’s former master.
Episode 53
Beiye sauve Lanzhu et l’entend confesser son amour (franchement leur drama m’a vraiment saoulée…ils sur jouent tellement, ce n’est ni touchant ni mignon, c’est juste meh), ils s’embrassent et Lanzhu retrouve même la vue. Wuji er Fuyao prennent la route pour Plough (le royaume de Folian) ou un lac de magma se comporte bizarrement (et Fuyao se fait passer pour le médecin, décidément elle adore se déguiser). Arrivée à Plough, Fuyao manque de se faire arrêter (sans trop de raison) et s’enfuie avec Wuji (au passage la futur reine tombe amoureuse d’elle). Wuji continue de se faire torturer par son maître qui explique qu’une fois que ses 5 sceaux seront brisés, Fuyao deviendra un démon et Di Feitian (la grande cheffe des démons) sera aussi libérée et les 5 regions seront plongées dans le chaos. Wuji doit donc se débarrasser de Fuyao avant que tout ça n’arrive. Fuyao entreprend de sauver Wuji qui est en transe et au meme moment, la future reine fait assassiner tous les membres de la famille qui les héberge car ils en savent trop au sujet du lac de lave.
Episode 53
Beiye saves Lanzhu and hears her confess her love (im really bored by their drama…they overplay it so much, it’s neither touching nor cute, it’s just meh), they kiss and Lanzhu even regains her sight. Wuji and Fuyao set off for Plough (Folian’s kingdom), where a magma lake is behaving strangely (and Fuyao pretends to be the doctor – she really loves disguises). Arriving in Plough, Fuyao almost gets arrested (for no good reason) and runs off with Wuji (the future queen falls in love with her in the process). Wuji continues to be tortured by his master, who explains that once her 5 seals are broken, Fuyao will become a demon and Di Feitian (the great leader of the demons) will also be freed, plunging the 5 regions into chaos. Wuji must get rid of Fuyao before all this happens. Fuyao sets out to save Wuji, who is in a trance, and at the same time, the future queen has all the members of the family hosting them murdered for knowing too much about the magma lake.
Episode 54
Pendant que Fuyao sauve Wuji, la seule survivante du palais ou ils sont logés se fait violer par les gardes de la future reine. Fuyao accélère la guérison en prenant une pilule (qui ne lui fera pas du bien sur le long terme) et sauve la jeune fille qui finit par mourir quand même de chagrin après avoir dit à Fuyao qu’elle aurait pu sauver toute sa famille si elle avait voulu. Fuyao tente de se suicider parce qu’elle ne supporte pas de ne pas les avoir sauvés et Wuji la sauve (jolie scène). Fuyao rencontre la reine, malade, qui lui demande de la soigner alors que Wuji rencontre la future reine qui lui demande de l’épouser. Fuyao réalise qu’elle est deja venue à Plough enfant et se rappelle d’y avoir joué avec un certain Wuji. Wuji, lui, se rappelle avoir vue une petite fille sans un étang à nénuphars désormais condamné. Wuji et Fuyao s’introduisent dans la bibliothèque privée de Plough (grâce à Fuyao qui séduit la future reine).
Episode 54
While Fuyao saves Wuji, the only survivor in the palace where they’re staying is raped by the future queen’s guards. Fuyao speeds up Wuji’s recovery by taking a pill (which won’t do her any good in the long run) and saves the girl, who ends up dying anyway from grief after telling Fuyao that she could have saved her whole family if she’d wanted to. Fuyao tries to commit suicide because she can’t bear not having saved them, and Wuji saves her (nice scene). Fuyao meets the sick queen, who asks her to cure her, while Wuji meets the future queen, who asks her to marry him. Fuyao realizes that she has already been to Plough as a child and remembers playing there with a certain Wuji. Wuji, for his part, remembers seeing a little girl on a lily pond, now condemned. Wuji and Fuyao break into Plough’s private library (thanks to Fuyao, who seduces the future queen).
Episode 55
On retrouve Folian qui complote avec Di Feitian pour punir Fuyao. On en apprend un peu plus sur l’histoire de Plough : chaque reine (oui, c’est un matriarcat) doit avoir l’esprit du phoenix pour pouvoir gouverner et maintenir la ville et le lac de lave à flot. La reine actuelle, Feng Xuan avait une jumelle, Feng Qi, et personne n’a pu déterminer laquelle des deux soeurs avait l’énergie du phoenix, il a donc fallu attendre qu’elles aient des enfants pour découvrir laquelle a passé l’énergie du phoenix à son rejeton. Manque de bol, les deux soeurs sont tombées enceintes en même temps et ont accouché au meme moment. Un des bébés est né avec un signe de lotus et il a été décidé que ce bebe avait l’énergie du phoenix, et il s’agissait de la fille de Feng Xuan (Folian). Suite à ça, Feng Qi mourut et sa fille disparut (on peut facilement deviner que Fuyao est la fille de Feng Qi et que c’est elle qui a l’énergie du phoenix).
Episode 55
We find Folian plotting with Di Feitian to punish Fuyao. We learn a little more about Plough’s history: each queen (yes, it’s a matriarchy) must have the spirit of the phoenix to be able to rule and keep the city and the lava lake afloat. The current queen, Feng Xuan, had a twin, Feng Qi, and no one could determine which of the two sisters had the phoenix energy, so they had to wait until they had children to find out which one passed on the phoenix energy to her offspring. Unfortunately, both sisters became pregnant at the same time and gave birth at the same moment. One of the babies was born with a lotus sign and it was decided that this baby had phoenix energy, and it was Feng Xuan’s daughter (Folian). As a result, Feng Qi died and her daughter disappeared (it’s easy to guess that Fuyao is Feng Qi’s daughter and that she’s the one with the phoenix energy).
Episode 56
On apprend que Feng Qi est Meng Shuo (un des 10 saints, les 10 meilleurs artistes martiaux des 5 régions) se sont toujours aimés, qu’il est le père de l’enfant de Feng Qi qui a disparu (Feng Wuming) et qu’il a disparu à la mort de Feng Qi. Fuyao et Wuji vont au lac de lave et Fuyao voit un phoenix de feu (ce qui intrigue Wuji) puis elle se rappelle avoir assisté au meurtre de sa nourrice commandité par la reine et sa fille (Folian). Elle se fait ensuite kidnapper par Folian qui l’empoisonne et la fait accuser du meurtre de la fille de la reine (que la reine elle même a tué après qu’elle ait découvert une partie de son secret : elle usurpe le trône et fait semblant d’être malade). Fuyao est emprisonnée mais elle veut savoir qui elle est et refuse que Wuji la sauve. Meng Shuo quant a lui aide la reine (en faisant le sale boulot à sa place) pour comprendre ce aui est arrivé à sa fille (Feng Wuming = Fuyao…j’espère que vous me suivez toujours !). Wuji le retrouve et lui propose de l’aider à retrouver sa fille s’il retient la reine et empêche l’exécution de Fuyao puis il promet à Fuyao de l’aider à découvrir qui elle est.
Episode 56
We learn that Feng Qi and Meng Shuo (one of the 10 saints, the 10 best martial artists of the 5 regions) have always loved each other, that he is the father of Feng Qi’s missing child (Feng Wuming) and that he disappeared when Feng Qi died. Fuyao and Wuji go to the lava lake and Fuyao sees a fire phoenix (which intrigues Wuji), then remembers witnessing the murder of her nurse ordered by the queen and her daughter (Folian). She is then kidnapped by Folian, who poisons her and frames her for the murder of the queen’s daughter (whom the queen herself killed after she discovered part of her secret: she usurped the throne and pretended to be ill). Fuyao is imprisoned, but she wants to know who she is and refuses to let Wuji save her. As for Meng Shuo, he helps the queen (by doing her dirty work for her) to find out what happened to her daughter (Feng Wuming = Fuyao…I hope you’re still following me!). Wuji finds him and offers to help him find his daughter if he holds the queen back and prevents Fuyao’s execution, then promises to help Fuyao find out who she is.
Episode 57
Wuji tente de prouver à Meng Shuo que Fuyao est sa fille et la reine tente tout pour qu’il n’y croit pas. Au final, il blesse Fuyao en voulant la tuer et le sang qui coule de sa main sur l’emblème du phoenix leur révèle à tous la vérité : Fuyao est la fille de Feng Qi et Meng Shuo et elle a l’énergie du phoenix, elle est donc l’héritière de Plough. Dans tout ça Fuyao se rappelle enfin de son passé : du meurtre de sa mère par sa soeur, à sa rencontre et son coup de foudre avec Wuji et au complot mené par Folian pour se débarrasser d’elle et faire croire à Wuji qu’il l’a rencontrée elle et pas Fuyao.
Episode 57
Wuji tries to prove to Meng Shuo that Fuyao is his daughter, and the queen tries everything to make him disbelieve him. In the end, he wounds Fuyao in an attempt to kill her, and the blood dripping from her hand onto the phoenix emblem reveals the truth to them all: Fuyao is the daughter of Feng Qi and Meng Shuo, and she has the energy of the phoenix, making her Plough’s heiress. In all this, Fuyao finally remembers her past: from her mother’s at the hand of her sister, to her meeting and falling in love at first sight with Wuji, to Folian’s plot to get rid of her and make Wuji believe that he met her and not Fuyao.
Episode 58
Fuyao se rappelle que la reine (sa tante du coup) a voulu la faire tuer et qu’un servant a eu pitié et l’a sauvée. Elle a ensuite été recueillie par son oncle du début et a tout oublié de son passé. Fuyao pardonne à son père et tout le monde la reconnait comme héritière du trône à la place de sa tante qui finit par mourir après que Fuyao et Wuji aient défait un sortilège qu’elle utilisait pour forcer le père de Fuyao à tuer tout le monde pour elle. Fuyao est couronnée reine et Wuji en profite pour la demander en mariage (eh oui maintenant qu’elle pèse dans le game ils devraient pouvoir s’aimer tranquillement…ou pas!).
Episode 58
Fuyao remembers how the queen (her aunt) tried to have her killed, but a servant took pity and saved her. She was then taken in by her uncle from the beginning and has forgotten all about her past. Fuyao forgives her father and everyone recognizes her as heir to the throne in place of her aunt, who eventually dies after Fuyao and Wuji defeat a spell she was using to force Fuyao’s father to kill everyone on her behalf. Fuyao is crowned queen and Wuji takes the opportunity to ask her to marry him (now that she’s in the game, they should be able to love each other peacefully…or not!).
Episode 59
Traumatisée par ce que la soif de pouvoir de sa tante a fait à sa famille et n’aimant pas régner, Fuyao décide de former un gouvernement de 7 personnes qui règneront ensemble. Wuji se fait toujours plus torturer par son Maitre qui veut qu’il empêche le démon Di Feitian d’être libéré en tuant Fuyao (je la fais très courte mais en gros son accession au trône a permis au démon de récupérer son âme et sa pierre aux 5 couleurs fait d’elle un démon capable de détruire le monde). Au passage, Wuji apprend qu’il est le descendant de celui qui avait fait enfermer le démon à la base, c’est pour ça que seul Wuji peut tuer Fuyao (nous voilà bien barrés…). À Megrez, le frère de l’empereur attaque la ville et Wuji et Fuyao se précipitent là-bas pour défendre la famille royale et le trône. De retour à Megrez, l’empereur donne le trône et le pouvoir à Wuji et accepte qu’il épouse Fuyao. La mère de Wuji accepte aussi Fuyao et lui demande d’empêcher Wuji de tuer son oncle (qui est en fait le vrai père de Wuji).
Episode 59
Traumatized by what her aunt’s lust for power has done to her family, and not liking to rule, Fuyao decides to form a government of 7 people who will rule together. Wuji is increasingly tortured by his Master, who wants him to prevent the demon Di Feitian from being released by killing Fuyao (I’m making this very short, but basically her accession to the throne has allowed the demon to reclaim its soul, and her 5-colored stone makes her a demon capable of destroying the world). Incidentally, Wuji learns that he is the descendant of the man who had the demon locked up in the first place, which is why only Wuji can kill Fuyao (now we’re talking…). In Megrez, the brother of the emperor attacks the city, and Wuji and Fuyao rush there to defend the royal family and the throne. Back in Megrez, the emperor gives Wuji the throne and power, and agrees to his marriage to Fuyao. Wuji’s mother also accepts Fuyao and asks her to prevent Wuji from killing his uncle (who is in fact Wuji’s real father).
Episode 60
Fuyao refuse de manipuler Wuji et Wuji annonce à sa mère que son devoir est de sauver l’empire et de punir les rebels (donc son oncle/père). L’impératrice et Fuyao se font ensuite kidnapper (par l’empereur) et Wuji vrille (il pense que c’est son oncle qui les a kidnappées) et promet à son père de tuer son oncle.
Episode 60
Fuyao refuses to manipulate Wuji, and Wuji tells his mother that his duty is to save the empire and punish the rebels (i.e. his uncle/father). The empress and Fuyao are then kidnapped (by the emperor) and Wuji spins out of control (he thinks it was his uncle who kidnapped them) and promises his father to kill his uncle.
Episode 61
Pingrong (qui complotait avec son oncle) se fait tuer par son bras droit. Le frère de l’empereur, qui croyait avoir kidnappé l’impératrice, découvre qu’il a en fait kidnappé sa femme (la folle qui était à Kun) et elle lui explique : un jour au palais elle a entendu que Wuji était le fils caché de son mari (elle le lui apprend au passage) et l’empereur l’a faite disparaître avec sa fille. L’empereur dévoile son plan à Fuyao et à l’impératrice : faire en sorte que Wuji gagne la guerre avec son oncle, le faire accéder au trône et le tuer pour lui montrer que même en étant au sommet du monde on peut mourir d’une façon atroce. Il enferme aussi Fuyao et la mère de Wuji dans une pièce ou une brume empoisonnée les tuera et leur laisse une fiole de poison au cas ou l’une d’entre elle empoisonne l’autre pour sauver sa peau. La bataille entre Wuji et son oncle est sur le point de commencer.
Episode 61
Pingrong (who was plotting with his uncle) is killed by his right-hand man. The emperor’s brother, who thought he had kidnapped the empress, discovers that he has in fact kidnapped his wife (the madwoman who was in Kun) and she explains: one day at the palace she heard that Wuji was her husband’s hidden son (he learns about it at this point) and the emperor made her and her daughter disappear. The emperor reveals his plan to Fuyao and the empress: get Wuji to win the war with his uncle, give him the throne and kill him to show him that even on top of the world you can die horribly. He also locks Fuyao and Wuji’s mother in a room where a poisonous mist will kill them, and leaves them a vial of poison in case one of them decides to poison the other to save her own skin. The battle between Wuji and her uncle is about to begin.
Episode 62
Wuji et son oncle/père se battent l’un contre l’autre pendant que Fuyao et la mère de Wuji se battent pour savoir laquelle des deux pourra prendre le poison pour sauver l’autre. Finalement Fuyao, qui a eu sa dose de poison dans le passé et qui se pense à peu près immunisée, prend le poison et envoie la mère de Wuji le chercher. Sauvée par son oncle Zhou (celui du début qui est finalement vivant, ou alors il est devenu immortel j’imagine), Fuyao apprend qu’une fois ses 5 sceaux ouverts, elle deviendra un démon aux ordres de Di Feitian et seul Wuji pourra la tuer. L’oncle lui suggère de tuer Wuji pour échapper à tout ça (ben voyons quelle bonne idée!) puis il disparaît.
Episode 62
Wuji and her uncle/father fight against each other, while Fuyao and Wuji’s mother battle to see which of them can take the poison to save the other. Finally Fuyao, who has had her dose of poison in the past and thinks she’s just about immune, takes the poison and sends Wuji’s mother to fetch him. Saved by her Uncle Zhou (the one from the beginning who’s finally alive, or else he’s become immortal, I guess), Fuyao learns that once her 5 seals are opened, she’ll become a demon under Di Feitian’s orders, and only Wuji will be able to kill her. The uncle suggests she kill Wuji to escape all this (what a great idea!), then disappears.
Episode 63
Wuji épargne son oncle qui finit par se poignarder avec son épée, devant la mère de Wuji, pour les protéger tous les deux et que leur secret ne soit pas dévoilé au grand jour. En apprenant la nouvelle de la mort de son frère, l’empereur meurt de joie. C’en est trop pour Wuji qui craque et s’enferme au palais pour vivre son deuil.
Episode 63
Wuji spares his uncle, who ends up stabbing himself with his sword, in front of Wuji’s mother, to protect them both and keep their secret. On hearing the news of his brother’s death, the emperor dies of joy. This is too much for Wuji, who breaks down and locks himself away in the palace to mourn.
Episode 64
Fuyao remonte le moral de Wuji qui accepte de monter sur le trône et de prendre ses fonctions d’empereur. Fuyao part ensuite en secret pour le firmament et Wuji se joint à elle : il refuse de croire qu’il existe un monde ou une vie innocente doive être sacrifiée et il veut tout tenter pour sauver Fuyao.
Episode 64
Fuyao lifts Wuji’s spirits, and he agrees to ascend the throne and take up his duties as emperor. Fuyao then leaves in secret for the firmament, and Wuji joins her: he refuses to believe that there is a world where an innocent life has to be sacrificed, and wants to do everything he can to save Fuyao.
Episode 65
Wuji laisse Fuyao pour aller voir son maitre et leur séparation a des airs d’adieu. Pour le punir de sa désobéissance, le maitre de Wuji lui prend ses pouvoirs, le blesse et l’attache au sommet d’une montagne (radical). Wuji comprend que la seule façon d’arrêter tout ça est que Fuyao et lui meurent ensemble.
Episode 65
Wuji leaves Fuyao to visit his master, and their parting has the air of farewell. To punish him for his disobedience, Wuji’s master takes away his powers, wounds him and ties him to the top of a mountain (savage). Wuji realizes that the only way to stop this is for him and Fuyao to die together.
Episode 66
Fuyao retrouve Wuji et comprend à quel point il l’a toujours protégée. Fuyao accepte la punition des maitres en échange de la liberté de Wuji et se fait tuer sous les yeux de Wuji. La descendante du démon Di Feitian tue ensuite les maitres et tente de tuer Wuji. Fuyao se reveille et le sauve avant de se faire injecter de la magie noire et de devenir un démon. Elle s’attaque ensuite (très salement) à Wuji et lutte contre le démon à l’intérieur d’elle. Elle finit par se poignarder pour tuer le démon. Wuji et Fuyao finissent par mourir main dans la main en se jurant un amour éternel. Une fois toute cette histoire passée, on retrouve Wuji et Fuyao devenus immortels et ensemble pour l’éternité.
Episode 66
Fuyao reunites with Wuji and understands how much he has always protected her. Fuyao accepts the masters’ punishment in exchange for Wuji’s freedom and is killed before Wuji’s eyes. The demon descendant of Di Feitian then kills the masters and tries to kill Wuji. Fuyao wakes up and saves him, before being injected with black magic and becoming a demon. She then attacks Wuji (very badly) and struggles against the demon inside her. She ends up stabbing herself to kill the demon. Wuji and Fuyao end up dying hand in hand, swearing eternal love. When all this is over, Wuji and Fuyao are immortalized and together for eternity.
Mon avis
Ce qui m’a perturbée dès le départ c’est que les effets spéciaux sont globalement de très mauvaise qualité. D’accord le drama date de 2018 mais ils auraient pu être bien mieux faits et du coup le drama souffre beaucoup de la comparaison avec des Xianxia récents aux effets spéciaux beaucoup plus impressionnants (love between fairy and devil, till the end of the moon pour ne citer qu’eux). Malgré ça, je me suis quand même bien laisser happée par ce drama jusqu’aux épisodes 30 et quelques. Après ça, le drama a beaucoup trainé et les intrigues proposées n’étaient ni originales ni engageantes. Le drama s’améliore sur la fin mais trop tard pour que je revienne complètement dedans. Dommage.
Côté personnages, notre couple principal est vraiment bien casté. Yang Mi (pour moi, la reine des Xianxia) interprète très bien son personnage et on voit bien sa transformation de l’innocence vers la connaissance d’elle même et du monde. Ethan Juan (belle découverte en ce qui me concerne) joue également très bien et, contrairement aux male lead d’autres Xianxia, ne sur joue pas le type énervé, les sourcils froncés etc. Au contraire, il sourit, il rit, et franchement c’est très agréable et rafraîchissant. Les deux ensemble forment un superbe duo, plein de tendresse et d’amour, j’ai beaucoup aimé.
Je n’ai trouvé aucun intérêt aux personnages secondaires et certains m’ont même franchement tapé sur le système tant ils étaient clichés et/ou mauvais acteurs. Mention spéciale aux rires maléfiques, trop nombreux, trop forcés et pas assez bien joués…
Les tenues sont superbes, rien à dire, et elles évoluent clairement et magnifiquement d’une région à l’autre ce qui permet vraiment, à chaque fois, de changer l’ambiance du drama et de découvrir nos personnages sous un nouveau jour. Les décors sont également très beaux et variés, forêts, neige, feu, tous les éléments sont mis en avant et cela donne au drama beaucoup de relief.
My opinion
What disturbed me from the beginning was that the special effects are generally of very poor quality. Granted, the drama dates back to 2018, but they could have been done much better, and as a result the drama suffers greatly from comparison with recent Xianxia with much more impressive special effects (love between fairy and devil, till the end of the moon, to name but a few). Despite this, I still let myself get caught up in the drama until episodes 30ish. After that, the drama dragged on and on, and the plots were neither original nor engaging. The drama improved towards the end, but too late for me to get back into it completely. Too bad.
As for the characters, our main couple is really well cast. Yang Mi (for me, the queen of Xianxia) plays her character very well and we can see her transformation from innocence to knowledge of herself and the world. Ethan Juan (a great discovery for me) also plays his part very well and, unlike the male leads of other Xianxia, doesn’t overplay the angry, frowning etc. type. On the contrary, he smiles, he laughs, and frankly it’s very pleasant and refreshing. The two of them together form a superb duo, full of tenderness and love, which I really enjoyed.
I didn’t find any interest in the secondary characters, and some of them frankly got on my nerves as they were so clichéd and/or bad actors. Special mention should be made of the evil laughs, which were too numerous, too forced and not well enough played…
The outfits are superb, nothing to say, and they evolve clearly and magnificently from one region to the next, which really helps to change the mood of the drama each time and to discover our characters in a new light. The scenery is also very beautiful and varied: forests, snow, fire, all the elements are brought to the fore, giving the drama a great deal of depth.
Recommande ou recommande pas
Globalement je recommande ce drama pour les 30 premiers épisodes et les 4 derniers. Entre les deux il ne se passe rien de fou et c’est assez frustrant.
Recommand or not
Overall, I recommend this drama for the first 30 episodes and the last 4. In between nothing crazy happens and it’s quite frustrating.






Laisser un commentaire